За последние несколько десятилетий роль высшего образования значительно возросла, следовательно, увеличился и престиж университетов. В то же время произошли существенные реформы в системе американского и британского образования, которые в свою очередь повлекли за собой изменения социального статуса и образа преподавателя. В связи с этим считаем актуальным и интересным рассмотреть лингвокультурный типаж «преподаватель университета англоязычных стран».
В прикладном исследовании лингвокультурных типажей возможно опираться на работы российского лингвиста В. И. Карасика и предложенное им определение «лингвокультурного типажа: «лингвокультурный типаж» - это узнаваемые образы представителей определенной культуры, совокупность которых и составляет культуру того или иного общества [1].
Используя термин «лингвокультурный типаж», мы акцентируем внимание, во-первых, на культурно-диагностической значимости типизируемой личности преподавателя для понимания соответствующей культуры, и, во-вторых, на изучении этой личности с позиций лингвистики (с учетом обозначения, выражения и описания соответствующего концепта, воплощенного в языке).
Материалом исследования могут послужить кинофильмы и телевизионные сериалы, художественная и публицистическая литература, в которых речь идет о преподавателе университета. В результате мы можем описать типичные черты внешности, особенности поведения, в том числе речевого поведения.
1 Карасик, А.В. Фанат как типаж современной массовой культуры / А.В. Карасик // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. – Волгоград: Парадигма, 2010. - С. 269-282.
2 Анкудинова М., Малышева Н.В. Адаптация англоязычных сериалов на российском телевидении // Международный журнал экспериментального образования. 2014. № 6-2. С. 133.