СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОМОНИМОВ - Студенческий научный форум

VII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2015

СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОМОНИМОВ

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

В лексической системе башкирского и английского языков есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. Омонимичные знаки имеют совпадающие экспоненты (или звуковые, или графические, или и те, и другие).

В башкирском и английском языке омонимия связана с использованием ограниченного числа звуков для образования звуковых оболочек суффиксов, что в свою очередь объясняется рядом особенностей исторического развития этих двух языков (выпадением и отпадением слабоударных гласных, совпадением и отпадением некоторых согласных). В английском языке исследователи английского языка подразделяют омонимы на омонимы, существующие лишь в произношении (омофоны), существующие лишь в написании (омографы) и существующие в произношении и написании одновременно (омонимы в собственном смысле). Таким образом, омографы (слова с одинаковым графическим экспонентом, но неодинаковым звуковым экспонентом):

-lead [led] «свинец»: lead [li:d] «вести» А омофоны различаются в написании, но произносятся одинаково: - write [rait] «писать»: right «правый»; - tear [tia] «слеза» : tear «рваться»; - meat [mi:t] «мясо» : meet «встречать». Орфография английского языка позволяет различать омонимы на письме, закрепляя за ними различное написание: - discreet "осторожный" и discrete "дискретный, раздельный";- flower "цветок" и flour "мука";- story "рассказ" и storey "этаж";- canon "канон" и cannon "пушка" 1- и т. п. Таким образом, омонимия в английском языке, как в прочем и в любом другом, представляется очень сложным явлением.

Хотя, омонимия присуща всем уровням языка, стоящим выше фонологического, грамматическая омонимия, характерна для современного английского языка, изучена недостаточно, возможна из-за определенных теоретических трудностей, сходных с теми, что вызываются омонимией лексической. У обоих видов омонимии есть ряд общих черт: материальное (звуковое) совпадение единиц, имеющих разные значения (у грамматических омонимов могут совпадать также почти все семантические компоненты) - a work «дело» - имя существительное и «to work» - «работать» - глагол;

Омонимия в общем случае определяется как совпадение по звучанию слов, имеющих разное значение. Кроме того, омонимия возникает иногда вследствие случайного звукового совпадения слов, которые были первоначально различны, но в ходе исторического развития приобрели одинаковую фонетическую форму.

Омонимия первого типа наблюдается в таком случае, как [ho:siz]: данное звучание является одновременно звучанием формы множественного числа и формы притяжательного падежа слова horse лошадь — horses и horse's, соответственно. Примером омонимии второго вида может служить омонимия в случае типа [drinks], где совпадает звучание формы глагола drink пить — (he) drinks он пьет и формы существительного drink напиток — drinks were served подали напитки.

Образование форм слов разных частей речи с помощью омонимичных суффиксов широко распространено в современном английском языке.

Так, звучание существительных [(i)z, s] (орф. -s) выступает как звучание ряда разных омонимичных суффиксов: - суффикса множественного числа существительных (e)s: horse лошадь - horses лошади; - суффикса притяжательного падежа s: horse лошадь —horse's лошади, children дети — children's детей. - суффикса множественного числа существительных -en: ох-oxen – бык-быки. В английском языке широко распространена нулевая суффиксация, что еще больше усиливает видимость почти полного отсутствия в современном английском языке морфологических средств, а тем самым видимость "аморфного" характера этого языка.

Омонимы в башкирском языке возникают в результате фонетических преобразований слов, в результате исторического развития языка, заимствований, процессов словообразования и словоизменения, распада полисемии.

Выделяют полные и частичные омонимы:

Полные омонимы идентичны во всех грамматических формах:

“ай” (луна) — “ай” (месяц);

“бур” (мел) — “бур” (вор);

Частичные омонимы:

1) лексико-грамматические (омоформы) — слова (как правило, из разных частей речи), совпадающие только в отдельной грамматической форме:

«беҙ» (шило) — «беҙ» (мы);

«ҡала» (город) — «ҡала» (остаётся);

«көҙгө» (зеркало) — «көҙгө» (осенний) и др.;

2) омографы – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, т.е. грамматические — слова или аффиксы, различающиеся только грамматическими значениями: именительными и винительными падежами: «китап өҫтәлдә ята» (книга лежит на столе) — «китап уҡыйым» (читаю книгу) и др.;

3) омофоны — слова, одинаковые по звучанию, но разные по написанию:

«бөрө» (почка) — «Бөрө» (название города);

«бал» (мёд) — «балл» (балл);

«тубал» (лукошко) — «туп ал» (возьми мяч) и др.

Омонимы башкирского языка описаны в словарях М.Х.Ахтямова «Башҡорт теленең омонимдар һүҙлеге» (1966); «Словарь омонимов башкирского языка»; «Омонимдар һүҙлеге» (1986) и «Омонимдар (аҙаш һүҙҙәр) һүҙлеге» (2006).2

Омонимы являются принадлежностью лексической системы конкретного, отдельного языка. Случайные совпадения звуковой формы слов различных языков нельзя считать омонимами в точном значении этого термина. Такие совпадения не наблюдаются, следовательно, при функционировании конкретного языка. С ними можно встретиться при сопоставлении двух языков, например, при переводе с одного языка на другой и при научном изучении родственных языков. Но основными источниками омонимии в английском языке и башкирском языках являются: конвергирующие фонетические изменения, семантические изменения (распад полисемии),заимствования, различные словообразовательные процессы (аффиксация, словосложение, аббревиация), омонимизация паронимов. Наибольшее количество омонимов возникло в результате фонетических, семантических изменений.

© СагинбаеваСписок литературы:

  1. Зәйнуллин М.В. Хәҙерге башҡорт әҙәби теле. Морфология. Өфө, 2005.

  2. Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия в современном английском языке. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университетата, 1993. - 136с.

  3. Малаховский Л.В. Словарь английских омонимов и омоформ. – М.: Русский язык, 1995. - 612с.

  4. Әхтәмов М.Х. Хәҙерге башҡорт теле. Лексикология, фразеология, лексикография: Уҡыу ҡулланмаһы. - Өфө: БДУ, 2002. – 208 бит.

1 Малаховский Л.В. Словарь английских омонимов и омоформ. – М.: Русский язык, 1995. - 612с.

2 Зәйнуллин М.В. Хәҙерге башҡорт әҙәби теле. Морфология. Өфө, 2005.

 

4

 

Просмотров работы: 2161