РОМАН УМБЕРТО ЭКО «ИМЯ РОЗЫ» - Студенческий научный форум

VII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2015

РОМАН УМБЕРТО ЭКО «ИМЯ РОЗЫ»

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Слово имеет огромное значение в судьбе каждого человека. Последствия сказанных слов порой бывают непоправимы. Ведь не случайно в народе существует поговорка: «Слово не воробей вылетит, не поймаешь», «Пулей попадешь в одного, а метким словом в тысячи».

Тема, которая поднята автором в романе «Имя Розы», актуальна и по сей день. Это тема – тема силы слова, силы символического капитала, который убивает, соединяет, ломает судьбы, делает людей свободными или зависимыми. У. Эко рассматривает эту проблему в произведении с позиций современных социально-культурных ценностей, политических перипетий, взаимодействии объективного и субъективного.

При рассмотрении данной проблематики произведения автор воспользовалась работой одного из критиков Ю. Лотмана «Выход из лабиринта». Ю. Лотман анализируя «Имя Розы», выделяет два аспекта романа – это психологический и глобальный. По мнению Лотмана, У. Эко как бы показывает читателю сразу две линии, идущие в противоположных направлениях, а иногда и перекрещивающихся.

Первая из них социальная. Будущий переводчик и издатель получает в Праге «Записки отца Адсона из Мелька» в 1968 г. На титульном листе французской книги середины прошлого века значится, что она представляет собой переложение с латинского текста XVII в., якобы воспроизводящего, в свою очередь, рукопись, созданную немецким монахом в конце XIV в. Разыскания, предпринятые в отношении автора французского перевода, латинского оригинала, а также личности самого Адсона не приносят результатов. Впоследствии и странная книга (возможно — фальшивка, существующая в единственном экземпляре) исчезает из поля зрения издателя, добавившего к недостоверной цепочке пересказов этой средневековой повести еще одно звено.

На склоне лет монах-бенедиктинец Адсон вспоминает события, очевидцем и участником которых ему довелось быть в 1327 г. Европу сотрясают политические и церковные раздоры. Император Людовик противостоит папе римскому Иоанну XXII. В то же время папа ведет борьбу с монашеским орденом францисканцев, в котором возобладало реформаторское движение нестяжателей-спиритуалов, до того подвергавшихся со стороны папской курии жестоким гонениям. Францисканцы объединяются с императором и становятся значительной силой в политической игре.

В эту смуту Адсон, тогда еще юноша-послушник, сопровождает в путешествии по городам и крупнейшим монастырям Италии английского францисканца Вильгельма Баскервильского. Вильгельм — мыслитель и богослов, испытатель естества, знаменитый своим мощным аналитическим умом, друг Уильяма Оккама и ученик Роджера Бэкона — выполняет задание императора подготовить и провести предварительную встречу между имперской делегацией францисканцев и представителями курии. В аббатство, где она должна состояться, Вильгельм и Адсон приходят за несколько дней до прибытия посольств. Встреча должна иметь форму диспута о бедности Христа и церкви; её цель — выяснить позиции сторон и возможность будущего визита генерала францисканцев к папскому престолу в Авиньон.

Еще не вступив в монастырские пределы, Вильгельм удивляет монахов, вышедших на поиски убежавшей лошади, точными дедуктивными умозаключениями. А настоятель аббатства сразу же обращается к нему с просьбой провести расследование о случившейся в обители странной смерти.

В романе Умберто Эко «Имя розы» показано, как слово человека высшего сословия может повлиять на взгляды приближенных. Такое происходило в 1946-1991 гг. и носило название Холодная война. Название «война» условно, так как эта конфронтация не была войной в прямом смысле. Одной из главных составляющих конфронтации была идеология. Глубинное противоречие между капиталистической и социалистической моделями является основной причиной холодной войны. Две сверхдержавы пытались перестроить мир согласно своим идеологическим установкам. Со временем конфронтация стала элементом идеологии двух сторон и помогала лидерам военно-политических блоков консолидировать вокруг себя союзников «перед лицом внешнего врага». Новое противостояние требовало сплочённости всех членов противоположных блоков [1].

Хорхе пытался вести такую же политику ради своей истины, из-за которых погибло 5 человек. Аббат был от него в зависимости, поскольку получил своё место с его помощью. Сорок лет слепец является полновластным хозяином обители. И он считал, что некоторые из рукописей библиотеки должны навсегда остаться скрытыми от чьих-либо глаз. Когда же по вине Беренгара одна из них — может быть, самая важная — покинула эти стены, Хорхе приложил все усилия, чтобы вернуть её обратно. Эта книга — вторая часть «Поэтики» Аристотеля, считающаяся утраченной и посвящённая смеху и смешному в искусстве, риторике, в мастерстве убеждения. Ради того, чтобы её существование осталось в тайне, Хорхе не задумываясь идёт на преступление, ибо убеждён: если смех будет освящён авторитетом Аристотеля, рухнет вся устоявшаяся средневековая иерархия ценностей, и культура, пестуемая в удалённых от мира монастырях, культура избранных и посвящённых, будет сметена городской, низовой, площадной [2] Главное, что пытается донести писатель до нас это то, что слово имеет большую силу.

Действие романа происходит в средневековом монастыре не случайно. Учитывая пристрастие Эко к осмыслению истоков, лучше представляешь, что побудило его написать роман «Имя розы» в конце 70-х. В те годы казалось, что у Европы осталось всего несколько «минут» до апокалипсической «полуночи» в виде военного и идеологического противостояния двух систем, бурления различных движений от ультра до «зеленых» и секс меньшинств в одном общем котле взаимно переплетенных понятий, жарких речей, опасных действий. Эко бросил вызов. Он тем самым хотел охладить пыл людей, показав, как они себя ведут через своих персонажей. Все наши проблемы, по его мнению, идут из средневековья, и чтобы люди не повторяли ошибок, они должны знать свою историю.

Вторая линия – это психологическая. Ю. Лотман утверждает, что отличающийся замечательной проницательностью францисканский монах XIV века, англичанин Вильгельм Баскервильский, отсылает читателя своим именем к рассказу о самом знаменитом сыщицком подвиге Шерлока Холмса, а летописец его носит имя Адсона (прозрачный намек на Ватсона у Конан Дойля), достаточно ясно ориентирует читателя. Такова же роль упоминаний о наркотических средствах, которые употребляет Шерлок Холмс XIV века для поддержания интеллектуальной активности. Как и у его английского двойника, периоды безразличия и прострации в его умственной деятельности перемежаются с периодами возбуждения, связанного с жеванием таинственных трав. Именно в эти последние периоды во всем блеске проявляются его логические способности и интеллектуальная сила. Первые сцены, знакомящие нас с Вильгельмом Баскервильским, кажутся пародийными цитатами из эпоса о Шерлоке Холмсе: монах безошибочно описывает внешность убежавшей лошади, которую он никогда не видел, и столь же точно "вычисляет", где ее следует искать, а затем восстанавливает картину убийства - первого из происшедших в стенах злополучного монастыря, в котором развертывается сюжет романа, - хотя также не был его свидетелем [3]. Однако в романе У. Эко события развиваются совсем не по канонам детектива, и бывший инквизитор, францисканец Вильгельм Баскервильский, оказывается очень странным Шерлоком Холмсом. Надежды, которые возлагают на него настоятель монастыря и читатели, самым решительным образом не сбываются: он всегда приходит слишком поздно. Его остроумные силлогизмы и глубокомысленные умозаключения не предотвращают ни одного из всей цепи преступлений, составляющих детективный слой сюжета романа, а таинственная рукопись, поискам которой он отдал столько усилий, энергии и ума, погибает в самый последний момент, так и ускользая навсегда из его рук.

Роман Умберто Эко «Имя розы» может служить учебным пособием для тех людей, кто связан с властью. В сюжете хорошо показано, что как бы кто-либо не старался спрятать правду или заставить людей поверить в свою истину, рано или поздно найдется человек или группа людей, которые разоблачать его. Нельзя манипулировать людьми, любым способом сохранять их зависимость от какой-либо идеи или персоны. Истина всегда исторична, конкретна и требует своего развития. Развитие, прогресс совершается только свободным человеком. Свободным как в своих мыслях, так и психологически. Именно смех делает человека свободным и сильным. Поэтому и разворачивается борьба не просто против книги, а еще и против смеха.

Иначе, мы повторяем историю в событиях на местном уровне и глобальном, охватывающем не одно государство. Например, Холодная война будет повторяться в истории человечества ни раз, если не сделаны соответствующие выводы. И тогда всегда будет нужен тот, кто будет говорить, что делать и как.

Ставится вопрос и о толерантности, умении уважать ценностный мир другого. До сих пор этот вопрос остается открытым. До сих пор отсутствует уважение к ценностному миру других, представление «своей истины» как истины в последней инстанции, попыткам внушить свою истину (пример религия, цвет кожи). Стоит ли тогда упрекать людей стоявших у власти если в жизни мы не принимаем других такими какие они есть.

«Роман действительно имеет признаки не только детективного, а и исторического и философского произведения, поскольку достаточно скрупулезно воссоздает историческую атмосферу эпохи и ставит перед читателем ряд серьезных вопросов философского звучания. Жанровая "неуверенность" в значительной мере мотивирует и необычность названия романа. Эко хотел снять названием своего произведения подобную определенность, поэтому и придумал заголовок "Имя розы", что в смысловом отношении есть целиком нейтральным, точнее, неуверенным, поскольку, по словам автора, количество символов, с которыми связан образ розы, неисчерпаемый, а потому неповторимый» [5].

Библиографический список

  1. Холодная война. Материал из википедии –свободной энциклопедии. – Режим доступа :

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0

  1. Итальянская литература. Имя розы. 1980 г. Краткое содержание. - Режим доступа:

http://www.briefly.ru/eko/imja_rozy/

  1. Ю.Лотман «Выход из лабиринта». (Эко У. Имя розы. - М., 1998. - С. 650-669) - Режим доступа :

http://www.philology.ru/literature3/lotman-98.htm

4 Рейнгольд С. «Отравить монаха» или человеческие ценности по Умберто Эко //Иностранная литература. -2004.-№4. - с.24-25

5 Художественный анализ романа Умберто Эко «Имя розы». – Режим доступа :

http://soshinenie.ru/xudozhestvennyj-analiz-romana-umberto-eko-imya-rozy/

Просмотров работы: 6383