СУЩНОСТЬ ФУНКЦИИ И РОЛЬ ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В ТЕКСТЕ - Студенческий научный форум

VII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2015

СУЩНОСТЬ ФУНКЦИИ И РОЛЬ ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В ТЕКСТЕ

Марышкина Т.Н. 1, Беликова О.В. 1
1Карагандинский государственный университет им.Е.А.Букетова
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

С конца двадцатого века всё стремительнее возрастает количество визуальной информации, используемой в коммуникации. Значение визуальной информации огромно. Учеными было подчитано, что коло 80% данных о внешнем мире человек воспринимает при помощи зрительного аппарата. Этот факт служит одной из причин, почему в большинстве развитых стран развитию и совершенствованию передачи изображений уделяется столь пристальное внимание. Трудно отыскать область науки или техники, где бы в той или иной степени не применялись телевиденье или другие средства передачи изображения. Вследствие этих фактов возрос интерес к паралингвистическим средствам – средствам, сопровождающим письменную речь. Долгое время едва ли не все невербальные средства, которые сопровождают как устную, так и письменную речь, были исключены из компетенции лингвистики. На сегодняшний день всестороннее изучение языка во всём многообразии его связей с кодами других семиотических систем, невербальным кодом в том числе, стало одной из приоритетных задач языкознания.

Традиционно невербальные средства письменной коммуникации изучались в аспекте художественного оформления текста. Переход к новой научной парадигме, совершившийся в последнее десятилетие ХХ века, ознаменовал не только расширение круга интересов лингвистики, но и появление и чёткое оформление такого направления, как паралингвистика – раздел языкознания, изучающего неязыковые средства, включённые в речевое обращение. Среди таких средств различают: фонационные (степень громкости, распределение пауз и т. п.), кинетические (особенности мимики и жестикуляции в процессе общения) и графические. Стилистическое изучение паралингвистических средств началось лишь в 70-е годы, когда появились первые стилистические исследования, посвящённые выразительным возможностям этих средств. Так же учёных интересовала роль этих паралингвистических средств в создании целостности стилистической характеристики произведения, в реализации автором его художественного замысла.

В настоящее время паралингвистические средства интенсивно исследуются в русле параграфемики – особом разделе лингвистики, посвящённом письменному языку. Однако круг средств, которые могут быть отнесены к параграфемным, остаётся достаточно неопределённым.

Одна из возможных классификаций была представлена А.Г. Барановым и Л.Б. Паршиным, которые предлагают различать три группы параграфемных средств в зависимости от механизмов их создания:

- синграфемные средства (художественно - стилистическое варьирование пунктуационных знаков);

- супраграфемные средства (шрифтовое варьирование);

- топографемные средства (плоскостное варьирование текста) [1, 38].

Согласно И.В. Вашуниной, параграфемными средствами могут считаться любые графические средства, употребляющиеся не по правилам орфографии, например использование кавычек, дефиса, вставки, зачеркивания и др. с целью достижения оригинальности, образности и т.п. [2, 15].

Одновременно получает распространение более широкое толкование параграфемных средств, где они представлены в виде самых разнообразных невербальных средств письменной речи, участвующих в передаче информации [3, 22]. Определяя внешнюю организацию текста, паралингвистические средства образуют так называемое поле паралингвистических средств. В данное поле входят: графическая сегментация текста и его расположение на бумаге, длина строки, пробелы, шрифт, цвет, курсив, разрядка, втяжка, подчеркивающие и отчеркивающие линейки, типографские знаки, графические символы, цифры, вспомогательные знаки, средства иконического языка (рисунок, фотография, карикатура, таблица, схема, чертеж и др.), необычная орфография слов и расстановка пунктуационных знаков, формат бумаги, ширина полей и т.п. Набор паралингвистических средств не является жёстко фиксированным и варьируется в зависимости от характера конкретного текста. Наряду со средствами, имеющими языковую основу, существуют невербальные средства, взаимодействующие с вербальными средствами текста опосредованно (например, пространственная, красочная аранжировка теста).

Следует так же учесть, что паралингвистические средства являются не только вспомогательным источником информации, вносящим дополнительное семантическое значение или экспрессивные оттенки его содержания, но могут быть вполне самодостаточны для раскрытия содержания текста. Так, например, шрифт или написание слова заглавными буквами могут добавить тексту эмоциональность или этническую окраску, а рисунок, фотография или карикатура способны полностью передать его содержание. Часть паралингвистических средств не имеет прямого отношения к содержанию текста, но создает оптимальные условия для его восприятия (например: формат листа, оттенок и качество бумаги).

Функциональная нагрузка паралингвистических средств различна. Так, например, курсив и подчёркивающая линейка служат для акцентирования мысли автора, пробелы задают ритм прочтения текста и создают зрительную паузу, а при помощи звёздочки ограничивают абзацы при рубрикации текста.

В зависимости от характера текста функциональная нагрузка отдельных паралингвистических средств может изменяться, расширяться. В драматургических текстах курсив, помимо приведённого выше назначения, применяется для обозначения авторских ремарок и передачи фоноакустических особенностей речи действующих лиц. Если обращаться к рисункам-иллюстрациям, то их функция так же разнится в зависимости от характера текста. В научно-техническом патенте иллюстрация служит научно-познавательным целям, а рисунок в рекламе призван заинтересовать адресата, продемонстрировать потребительские качества товара и тем самым побудить покупателя к его приобретению.

Роль паралингвистических средств в тексте не является однозначной. В ряде случаев паралингвистические средства участвуют лишь во внешнем его оформлении, охватывают план его выражения, не оказывая существенного влияния на план его содержания. Эти средства, как правило, не замечаются адресатом. К текстам этого типа относятся, например, тексты рецензий, аннотаций, заявлений и т.п. Иначе дело обстоит в тех случаях, когда невербальные средства приобретают особую значимость и не только привлекают внимание адресата, но и становятся важным носителем некой информации, и полное извлечение информации из текста становится невозможным без их декодирования или верной интерпретации.

Стоит отметить, что всё ещё не существует единого терминологического понятия для такого явления, как текст, организованный комбинацией естественного языка с элементами других знаковых систем. Широко известен метафорический термин "креолизованные тексты", который принадлежит Ю. А. Сорокину и Е. Ф. Тарасову (1990): это - "тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей (вербальной языковой (речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)" [4, 180-181]. Исследователи, принимающие в своих трудах в качестве рабочего данный термин, например, Анисимова и Бойко, отмечают, что креолизованный текст предстаёт сложным текстовым образованием, в котором вербальные и невербальные элементы образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, нацеленное на комплексное воздействие на адресата.

Однако, несмотря на различия во взглядах на проблему определения креолизованного текста, все ученые сходятся в одном: доминанту поля паралингвистических средств креолизованных текстов образуют иконические (изобразительные) средства, интегрированные в вербальное сообщение в содержательном, содержательно-композиционном и содержательно-языковом аспектах. Функционируя в едином семантическом пространстве, взаимодействуя друг с другом, вербальный и иконический компоненты сообщения обеспечивают целостность и связность креолизованного текста, его коммуникативный эффект. Таким образом, в процессе восприятия реципиентом креолизованного текста происходит двойное декодирование заложенной в нем информации, в результате чего создается единый общий концепт (смысл) креолизованного текста.

Итак, креолизованный текст представляет собой тест, состоящий из двух разнородных частей: вербальной и невербальной. К вербальной части креолизованного текста относится его языковая или речевая составляющая, в то время как невербальная часть представлена элементами, принадлежащими к иным знаковым системам, нежели естественный язык.

Мир креолизованных текстов чрезвычайно многообразен. Он охватывает тексты газетно - публицистические, научно-технические, тексты - инструкции, иллюстрированные художественные тексты, тексты рекламы, афиши, комиксы, плакаты, листовки и др. Роль креолизованных текстов стремительно возрастает по мере «эскалации т.е. расширения изображения», знаменующей собой качественно новый процесс развития речевой коммуникации, отвечающий потребностям современного общества [4, 44].

Литература:

  1. Баранов А.Г., Паршин Л.Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1996.-290 с.

  2. ВашунинаИ. В. Коммуникативно-функциональные особенности некодифицированных графических средств. М., 1995.- 240с.

  3. Валуенко Б.В. Выразительные средства набора в книге. М., 1996.-300с.

  4. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптиматизация речевого воздействия. М., 1999.-205с.

Просмотров работы: 3492