БИНАРНАЯ СТРУКТУРА ОБРАЗНОГО МЫШЛЕНИЯ - Студенческий научный форум

VII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2015

БИНАРНАЯ СТРУКТУРА ОБРАЗНОГО МЫШЛЕНИЯ

Баймусаева Б.Ш., Абдураимова И.И.
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Человеческое мышление при создании картины мира «оперирует» бинарными оппозициями (термин Н.С.Трубецкого – 1929 г.). Двоичность мировосприятия обусловлена прежде всего чисто физиологическими причинами: мозг человека разделен на два полушария, каждое из которых выполняет свою функцию. Символическая связь противопоставления «правый – левый» с оппозицией «благоприятного – неблагоприятному», «праведного – неправедному», «хорошего – дурному замечена исследователями давно. Это прослеживается в самых древних индоевропейских традициях. Такая ассоциация значений «правого», «правой стороны» с «благоприятным», «хорошим», «положительным», а «левого» «левой стороны» – с «неблагоприятным», «дурным», «отрицательным», может считаться некоторой семантической универсалией, характерной для семантической системы языка вообще» [1. 53].

Почти все без исключения человеческие языки заключают в себе некую направленность, известный уклон вправо. «Право» ассоциируется с законностью, с правильным поведением, высокими моральными устоями, твердостью и мужским началом; «лево» – со слабостью, трусостью, неопределенностью цели, злом и женским началом. О том, что бинарная оппозиция «правый – левый» универсальна, говорит и смысловое совпадение их во многих языках.

По-английски, например, мы употребляем слова, которые имеют свою смысловую аналогию в русском и казахском языках:

- rectitude – правота –оң оның айтқаны оң;

- rectife» – исправлять –оңғару;

-righteous» – справедливый;

-right-handman – правая рука кого-либо, ближайший помощник– оң қолы;

-rights – права (в выражении «права человека») – право человека;

- идти на поправку – ісі оңғарылу, ісі оңға басу;

-ambidextrous» –даже слово означающее «одинаково свободно владеющий обеими руками», в точном переводе значит все-таки «с двумя правыми руками».

С другой стороны, в английском языке есть слова:

-sinister (дурной, зловещий; слово пришло из латинского языка, где оно означает «левый») – вспомним «левые» в политической терминологии;

-gauche» (неотесанный, бестактный; во французском языке, откуда оно заимствовано, слово это также означает «левый»);

-gawky», «gawk» (простофиля, деревенщина – от того же французского корня);

-left-handedcompliment» (сомнительный комплимент, в буквальном переводе – комплимент с левой руки);

- русское «налево» имеет также значение «противозаконно»;

- итальянское «mancino» («левый») переводится и как «обманчивый».

Нужно сказать, что в казахском языке в пространственном понятии «левый»негатива нет.

Использование понятий «правый» и «левый» в политической терминологии, вероятно, восходит к тому времени, когда на исторической арене появилась политическая сила, противопоставившая себя дворянству. Дворяне располагались справа от короля, а «эти выскочки» – капиталисты – слева от него. Дворяне находились по правую руку короля потому, конечно, что король и сам был дворянином, и находиться от него справа считалось почетным. И в теологии, как в политике: «По правую руку Господа». Сюда можно добавить такой обычай, как переступать порог нового для невесты дома – дома жениха – нужно было только с правой ноги, только тогда все будет впереди благополучно. Здесь можно вспомнить русское выражение как отражение народного поверья, – «встать с левой ноги», то есть дела все идут в этот день из рук плохо. А также «дела идут на поправку» – казахское выражение «ісі оңға басу».

В западноевропейских языках можно обнаружить немало примеров связи между понятиями «право» и «прямо». На мексиканском диалекте испанского языка, чтобы указать направление прямо, надо сказать «право право», на том английском языке, на котором говорят черные американцы, выражение «righton» служит выражением одобрения, особенно выразительному и хорошо сформулированному высказыванию. Слово «straight» (означающее «прямой») в разговорном английском сегодня широко употребляется в смысле «привычный», «правильный», «соответствующий». По-русски «правый» родственно «правде». Во многих языках «правый» имеет дополнительный смысл – «прямой» или «точный», «верный», как в выражении «его дело было правое».

Так называемый Стэнфордский (Бинэ) тест для определения коэффициента интеллектуальности (IQ) включает в себя некоторые попытки исследовать функции как левого, так и правого полушария, испытуемому предлагают угадать, какую форму примет лист бумаги, после того как его несколько раз сложить пополам, а затем ножницами вырезать какую-то часть его, или же оценить общее число кубиков в конструкции, часть которой скрыта от взгляда наблюдателя. Хотя создатели Стэнфордского (Бинэ) теста полагают, что вопросы подобного геометрического толка весьма полезны для определения «разумности» детей, эти же задачи, предлагаемые подросткам и взрослым, в значительно меньшей степени позволяют оценивать их IQ. И конечно, приподобного рода исследованиях интуиция практически не изучается. Все IQ-тесты определенным образом нацелены на анализ работы левого полушария.

В сражении режущим или колющим оружием, а также в таких видах спорта, как бокс, бейсбол и теннис, человек, обученный пользоваться правой рукой, неожиданно столкнувшись с левшой, сразу же почувствует, что у соперника есть перед ним большие преимущества. Точно так же левша мог обманным образом подойти вплотную к своему врагу, символизируя своей безоружной правой рукой самые мирные намерения. Но это никоим образом не может объяснить широко распространенной глубокой антипатии к левой руке и того, что такой антипатией особенно сильно заражены женщины.

Во всех без исключения человеческих обществах допромышленной поры левая рука использовалась для туалета, а правая – для приветствия и для еды. Это требование неукоснительно и в исламской религии. Случайные отклонения от этого правила считались, по вполне понятным причинам, недопустимыми. Суровые наказания обрушивались на людей за нарушение правил пользования левой и правой рукой.

Как видим, восприятие пространства, связанное с противопоставлением правой и левой сторон является общей для всех людей. Однако, как и в других языках, языковое выражение в чеченском языке имеет специфичные, этнически обусловленные особенности, связанные с культурно - историческими традициями народа.Понятия «правый» и «левый» имеют высокую культурно-символическую значимость, становятся источником формирования и развития многих значений в языке и используются для описания пространственной модели мира.

Литература

  1. БижеваЗ.Х. Адыгская языковая картина мира. – Нальчик: Эльбрус, 2000– С. 37-59.

Просмотров работы: 808