НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ, РАБОТАЮЩИХ В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ, В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - Студенческий научный форум

VII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2015

НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ, РАБОТАЮЩИХ В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ, В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Хлыстунов М.А. 1, Макарова Н.В. 1
1Военный учебно-научный центр военно-воздушных сил "Военно-воздушная академия им. проф. Н.А. Жуковского и Ю.А. Гагарина"
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Изучение лексического и фразеологического составов как производных систем дает возможность использовать полевую модель исследования и рассматривать их в рамках одного лексико-фразеологического поля, основанного на общности номинативной функции слов (лексем) и фразеологических единиц, на общих семантических процессах, которым они подвержены.

Лексика и фразеология построены на гигантском массиве языковых единиц, они слабо защищены от социальных и прочих воздействий как изнутри, так и извне. Они отображают психологию человека, фиксируя в себе те или иные смыслы, восходящие к условиям жизни народа - носителя языка. Структурно-семантические связи между языковыми единицами отражают актуальные для человека и общества связи и отношения между предметами и явлениями действительности.

Изучение лексико-фразеологического описания фрагмента действительности наименования лиц, работающих в системе образования на материале английского языка позволяет через анализ ключевых лексем получить более полное представление о системе образования Великобритании и США.

Наименования лиц являются важным участком лексико-фразеологической подсистемы языка.

Объект данного исследования представляет собой фрагмент основного словарного состава языка, в который входят лексические и фразеологические языковые единицы, объединённые на основе общности выражаемого ими значения – наименования лиц, работающих в системе образования, - то есть по семантическому принципу, что свойственно лексико-фразеологическому полю, под которым «понимается совокупность лексем и фразеологических сочетаний, номинирующих определенную смысловую сферу» (Копыленко, 1978, с.12). Общность функций, выполняемых данными единицами языка (номинативная, идентифицирующая, характеризующая, экспрессивно-оценочная, социальная), позволяет также использовать функциональный принцип в качестве основания для их объединения. Подобную совокупность лексических и фразеологических номинативных языковых единиц, объединенных при взаимообусловленном сочетании или комбинации двух основополагающих признаков или по функционально-семантическому принципу, можно рассматривать как полевое образование в лексико-фразеологической системе языка.

Отбор лексических и фразеологических единиц, формирующих лексико-фразеологическое поле «Наименования лиц, работающих в системе образования» в английском языке, производился методом сплошной выборки из толковых, тематических, фразеологических словарей, словарей синонимов, с сайтов британских и американских школ и университетов, представляющих их преподавательский состав (teaching personnel), а также при анализе разговорного словоупотребления.

При отборе фразеологических единиц мы руководствовались широким пониманием фразеологизмов, согласно которому фразеологизм рассматривается как любое реально возможное в данном языке конкретное словосочетание (О.С. Ахманова, Э.М. Медникова, С.А. Григорьева). Среди них исследователи выделяют номинативные единицы, представляющие собой семантически преобразованные соединения слов и соотносимые со словом (А.М. Бабкин, В.П. Жуков).

В ходе анализа нами было выделено 97 лексических и фразеологических единиц, имеющих в структуре своего значения семы «лицо», «профессиональная деятельность в системе образования». Среди них 60 лексем, что составляет 62% от общего объема лексико-фразеологического поля: abecedarian/abecedary, academic, academician, adviser, aide, assessor, bear, brain, caretaker, chancellor, vice-chancellor, coach, counselor, crammer, dean, disciplinarian,don, doyen, demonstrator, educationalist, educator,egghead, examiner, expert, fellow, governess, guide, headmaster, instructor, instructress, janitor, lecturer, master, matron, mentor, mistress, monitor, pedagogue/pedagog, preceptor, principal, professor, prof, provost, pundit, pupil, rector, reader, sage, savant, scholar, schoolmaster, schoolmistress, schoolteacher, student, supervisor, teacher, terrorist, tenure, trainer, tutor; и 37 ФЕ, которые формируют 38% поля:Back-room boy,Director of Studies, Faculty member,Head of Dept, High priest of science, Long hair, Senior Lecturer,Man of light and leading,Principal Lecturer,private instructor, assistant professor, associate professor, full professor, honorary professor, regious professor, tenured professor, visiting professor, research assistant, research associate, rocket scientist, School District Administrator, School Nurse, School Psychologist, section man, social worker, core-teacher, non-core teacher, teaching assistant, undergraduate teaching assistant, graduate teaching assistant, elementary school teaching assistant, high school teaching assistant, teaching fellow, form teacher, head teacher, substitute teacher/substitute/sub, supply teacher.

Е.А.Маклакова разработала модель описания семантики лексико-фразеологического поля с архисемой «лицо» в составе его компонентов. Исследовательница предлагает следующий порядок описания семантики наименований лиц: а) денотативный макрокомпонент значения: архисема (лицо / совокупность лиц), признак пола (мужской пол / женский пол), интегральный признак тематической группы, близкие к ядру или яркие дифференциальные признаки; б) коннотативный макрокомпонент значения: оценочный (неоценочное / одобрительное / неодобрительное) и эмоциональный (неэмоциональное / положительно-эмоциональное-шутливое, ласкательное / отрицательно-эмоциональное - презрительное, уничижительное и т. п.) признаки; в) функциональный макрокомпонент значения: стилистический (межстилевое / книжное / разговорное / сниженное), социальный (общенародное / социально ограниченное - техническое, юридическое и т.п.), темпоральный (современное / новое / устаревающее / устаревшее), территориальный (общераспространенное / территориально ограниченное - южное, британское и т.п.) и частотный (высоко-/ мало-/ не-/ употребительное) признаки (Маклакова, 2010, с. 237-257).

Проведенный анализ показал, что подавляющее большинство членов поля различаются по одной из денотативных сем – дифференциальному микрокомпоненту. Исключение составляют англо-американские аналоги одного и того же денотата, например:Substituteteacher (амер.) - Supplyteacher (англ.); современные и устаревшие названия одного и того же денотата: Dean (совр.) – Doyen(устар.).

По гендерной характеристике выделяется 12 единиц (12 %), среди них 6 единиц обозначают лиц мужского пола (instructor, master, schoolmaster, back-roomboy, manoflightandleading, highpriestofscience) и 6 единиц – лиц женского пола (governess, instructress, matron, mistress, schoolmistress, schoolnurse).

Большая часть единиц поля – 91 (что составляет 93% от общего количества) - не содержит оценочных и эмоциональных сем в структуре своего значения. Положительная оценка присутствует в лексемах bear, brain, egghead, master, mentor. Как видим, носители английского языка положительно оценивают увлеченность и профессионализм преподавателей, а также выдающиеся интеллектуальные способности.

Отрицательная коннотация присутствует в лексеме terrorist. Она стала использоваться для обозначения учителей после событий 11 сентября 2001 года, когда в результате теракта погибло огромное количество людей. После "взбучки" полученной от учителя можно услышать: "It was total jihad", и про самого учителя скажут "he's "such a terrorist"(Алымова 2007, с.13).

87 единиц поля являются нейтральными по своей стилистической окраске. Среди них выделяются 2 единицы с пометой «книжное»: man of light and leading, high priest of science;и 8 единиц, характерныхдляразговорногостиля: back-room boy, bear, brain, crammer, long hair, master, rocket scientist, terrorist.

Большая часть единиц поля относится к современному фонду номинативных средств английского языка. Помету «устаревшее» имеют следующие единицы: Doyen, master, mistress, governess, guide, pedagogue/pedagog(в значении «учитель»).

Среди единиц поля довольно заметно разграничение по территориальной отнесенности: 56 (58%) являются территориально ограниченными, либо британскими, либо американскими. К наименованиям, свойственным Великобритании, относятся:Assessor, Chancellor(в значении «сотрудник учебного учреждения, официально представляющий британский университет»),Vice-chancellor( в значении «руководитель университета»),Dean, DirectorofStudies, Doyen, Educator, Governess,Guide, Headmaster, Lecturer, SeniorLecturer, PrincipalLecturer, Master, Matron, Рrofessor,Рrof, Regiousprofessor, Reader, Schoolmaster, Schoolmistress, Supervisor(в значении «преподаватель колледжа/университета, руководящий научной работой студентов)Teachingfellow, Headteacher, Supplyteacher, Tutor. Среди британских наименований выделяются Dean(в значении «сотрудник колледжа, отвечающий за дисциплину студентов старших курсов») и n(преподаватель университета), характерные для учебных заведений Оксфорда и Кембриджа; а также шотландские наименования: Caretaker,Рrovost, Rector. В целом 31 единица поля (32%) имеют помету «британское».

К американским наименованиям относятся: Abecedarian/abecedary, Aide, Chancellor (в значении сотрудник учебного учреждения, руководитель университета»), Vice-chancellor ( в значении «одно из руководящих лиц университета, ответственное за определенную сферу его деятельности»), Educationalist, Head of Dept, Instructor, Janitor, Рreceptor, Рrincipal, Assistant professor, Associate professor,Full professor,Honorary professor, School District Administrator, Supervisor (в значении «завуч средней школы»),Core-teacher, Non-core teacher, Teaching assistant, Undergraduate Teaching Assistant, Graduate teaching assistant, Elementary School Teaching Assistant, High School Teaching Assistant , Substitute teacher/substitute/sub, Terrorist – всего 25 единиц (26%).

С точки зрения частотности употребления, только 7 наименований (7%) из анализируемой группы характеризуются малоупотребительностью: Doyen, master, guide, pedagogue/pedagog, man of light and leading, high priest of science, instructress. В основном это наименования с пометой «устаревшее» или «книжное».

При анализе семантики важным является вопрос о соотношении однозначных и многозначных наименований. В нашем исследовании 10 единиц (10%) имеют по 2 значения. В большинстве случаев описание одной лексемой/ФЕ разных денотатов обусловлено их разной территориальной закрепленностью – принадлежностью британской или американской действительности. Укажем эти единицы: adviser, chancellor, vice-chancellor, coach, dean, master, pedagogue/pedagog, preceptor, supervisor, teacher.

Литература

  1. Алымова Е. В. Образование в зеркале лингвокультурологии / Е.В. Алымова// Лингвокультурология. - Вып. 1. - Екатеринбург, 2007. - С. 5-16

  2. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов./В.П. Жуков. - М.,1990. – 159с.

  3. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии /М.М. Копыленко, З.Д. Понова. Воронеж, 1978. - 143 с.

  4. Маклакова Е.А. Наименования лиц в русском и английском языках: монография / Е.А. Маклакова. - Воронеж: «Истоки», 2009. - 353с.

  5. Попова З.Д. Стернин И.А. Лексическая система языка. Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания/ З.Д. Попова, И.А Стернин – М.: URSS. – 2010. – 171с.

  6. Попова З.Д. Стернин И.А.Общее языкознание./ З.Д. Попова, И.А Стернин – М.: Восток -Запад. – 2007 – 408с.

Просмотров работы: 987