ПУБЛИЧНАЯ РЕЧЬ – ВЕЛИКАЯ СИЛА - Студенческий научный форум

VI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2014

ПУБЛИЧНАЯ РЕЧЬ – ВЕЛИКАЯ СИЛА

Кашпарова Н.О. 1, Замараева Г.Н. 1
1Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

В профессиональной деятельности порой складываются ситуации, официальные и неофициальные, требующие публичного выступления. Аудитория может быть многочисленной или небольшой, состоять из специалистов, заинтересованных или случайных людей. Времени для подготовки может быть достаточно, но иногда приходиться выступать практически без нее. В любом случае сказанное слово является самым мощным и эффективным средством общения. В отличие от письменной речи устная обладает гибкостью, адаптивностью, оказывает немедленное влияние на аудиторию.

Американский философ-идеалист Эмерсон считал: “Speech is power: speech is to persuade, to convert, to compel” (Речь - великая сила: она убеждает, обращает, принуждает.) Хорошее выступление может помочь в продвижении по служебной лестнице, повысить самооценку, открыть новые возможности. В то же время неудачное выступление может иметь и обратный эффект, снизив самооценку и создав неблагоприятную ситуацию, подорвать авторитет. Чтобы речь была убедительной, а выступающий мог обратить внимание аудитории на сказанное, необходима разносторонняя подготовка.

Для успешного выступления необходимо точное определение предмета выступления и владение необходимыми знаниями, включая терминологию. Что одинаково важно для речи, как на родном, так и на иностранном языке.

В случае выступления перед иноязычной публикой большего успеха достигнет говорящий на языке аудитории. По мнению Нельсона Манделы "If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart." (Если Вы говорите с человеком на языке, который он знает, слова достигают его головы. Если вы говорите на его родном языке, они достигают сердца).

Трудности может вызвать выступление не только перед иноязычной аудиторией, но и перед соотечественниками. Американский писатель, предприниматель, психолог Энтони Роббинс, включенный журналом «Forbes» в список «100 самых влиятельных знаменитостей», заметил однажды: “To effectively communicate, we must realize that we are all different in the way we perceive the world and use this understanding as a guide to our communication with others.” (Для эффективного общения, мы должны понимать, что люди все разные в том, как они воспринимают мир, и использовать это понимание в качестве руководства при общении с другими людьми.)

Таким образом, выступая перед аудиторией, важно выбирать правильные, уместные лексические единицы, строить простые грамматически правильные предложения, избегая наукообразных слов, не загрязняя речь заимствованными словами, равно как и словами-паразитами.

Приведем несколько примеров частично освоенных заимствованных слов или калькированных, загрязняющих русский язык:

  • Основные формы диссеминации (распространения) инновационного педагогического опыта (Материалы с сайта: http://consul.apkpro.ru/consul/25-metod-rabota/52-2-1.html) – сами авторы материала дают в скобках пояснения заимствованного термина;

  • дорожная карта (фраза, часто употребляемая нашими политиками) – подразумевается стратегический план действий, или план развития (встречается в документах Европейской комиссии);

  • альтернативные выборы (любимая фраза в лексиконе российских политиков) – то есть выборы с выбором (!!!);

  • дератизатор (это специалист по уничтожению грызунов или еще проще крысолов);

  • креатив(слово, часто используемое в «богемных» кругах) т.е. творчество;

  • мониторинг(управление, наблюдение, на сегодняшний день появилось производное слово мониторить, звучит не по-русски, не правда ли(!!!));

  • ксерокс(копировальный аппарат, или еще вариант множитель, но больше опасений вызывает опять-таки производное слово «отксерить» (размножить)).

Следует отметить, что лексические заимствования – естественный, но не всегда однозначный, процесс изменения языка. Проникая в повседневную жизнь людей, заимствования зачастую используются в рекламных целях, часто навязываются средствами массовой информации, являясь результатом недобросовестного перевода. Многие неоправданные заимствования появляются в русском языке в силу того, что для слушающего больший вес имеют многосложные, странно звучащие и вообще иноязычные слова, что, по мнению говорящего, увеличивает его собственную значимость. Таким образом, готовясь к выступлению, необходимо учитывать экстралингвистический аспект, чтобы не превратить речь в головоломку, отторгаемую аудиторией в силу непонимания.

Если человек не может выразить свои мысли правильно, его идеи не будут поняты аудиторией, в результате чего неизбежно возникнет неприятие сказанного или неадекватное взаимодействие, а главная цель любого публичного выступления - донести мысль или идею - не будет достигнута.

Просмотров работы: 1080