АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ - Студенческий научный форум

VI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2014

АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Всем известно, что «Латынью ХХ века» по праву называют английский язык: около ¾ всех заимствований в русском языке конца ХХ века приходится на англо - американизмы.

Новизна моего исследования заключается в самой интерпретации темы, отсюда и ее актуальность.

Предметом работы является исследование заимствований англицизмов в современном русском языке последних десятилетий.

Целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в речи русскоязычного населения.

Общая цель определила конкретные исследовательские задачи:

1. Определить причины заимствований английских элементов в русском языке;

2. Рассмотреть способы образования англицизмов;

3. Выявить использование иноязычной лексики в местной печати и в обыденной речи молодых людей в поселке Торбеево;

4. Выяснить отношение к исследуемому явлению у населения.

При решении поставленных выше задач были использованы следующие методы и приёмы:

1. Описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений;

2. Приём систематики и классификации;

3. Социологический опрос, анкетирование.

Каковы же причины заимствования англицизмов в современном русском языке?

На переломе веков стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав.

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие для непосредственного заимствования лексики из этих языков.

1.1. Способы образования англицизмов

Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизи –

тельно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.

Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк – негр; мани – деньги.

2. Гибриды.

3. Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохране-

нием их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.

4. Иноязычные вкрапления.

Например: о’кей ( ОК); вау ( Wow !).

5. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например:

секонд-хенд, видеосалон.

1.2. Современные англицизмы ХХ – XXI веков

В последнее время наблюдается активизация заимствований иноязычной лексики в русскую речь. Это тесно связано с изменениями в политической, экономической,

культурной жизни нашего общества. Смена названий в структурах власти свидетельствует об этом, например:

Верховный Совет – парламент;

Совет министров – кабинет министров;

председатель - премьер-министр;

заместитель - вице-премьер.

У всех на слуху многочисленные экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, и т. д.

Для тех, кто любит спорт, появляются новые виды спортивных занятий:

виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, скейтборд. С развитием компьютеризации появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само слово компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер,сайт и другие.

Многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной, «ученой», «красиво звучащей». Например:

эксклюзивный – исключительный;

топ-модель – лучшая модель;

прайс-лист – прейскурант;

имидж – образ.

2.1. Социальная значимость английских заимствований в средствах

массовой информации

Мы проанализировали ряд газетных материалов («Торбеевские новости»– все номера за октябрь – ноябрь 2013г.) и установили, что чаще всего слова английского происхождения используются в рубриках:

- статьи на политическую и экономическую тему;

- статьи о музыке;

- спортивные статьи;

- статьи о науке и технике.

Также мы провели социологический опрос среди жителей п. Торбеево. Опрос проводился по телефону. Мы задавали вопрос:

Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в средствах массовой информации?

Опрошено 60 человек. Среди них люди разного возраста. Наш опрос дал такие результаты: 55% - нет; 35% - да; 10% - не знаю. На вопрос, почему не нравится, большинство, особенно люди пожилого возраста и дети, называли недостаточные познания в области английского языка. Многих людей раздражает использование английских слов, имеющих вполне подходящие синонимы в русском языке.

2.2. Результаты социологического опроса

(уровень популярности дисциплины « Английский язык» среди студентов I и II курсов)

Не секрет, что английский язык стоит на первом месте по популярности среди иностранных языков. Мы решили посмотреть, как студенты нашего колледжа относятся к английскому языку. Им была предложена анкета.

Всего в анкетировании приняли участие 70 человек.

Проанализировав все полученные ответы, мы получили следующие данные.

На вопрос: « Нравится ли вам изучать английский язык? Почему?» часть студентов

(17%) не смогли однозначно ответить. В то же время подавляющему большинству нравится изучать английский язык.

Результаты анализа вопроса: «Легко ли вам дается английский?» привели нас к следующим выводам. Среди тех, кому нравится изучать английский, есть и такие, которым он тяжело дается, и они его не понимают. Мы считаем, что понимание языка играет большую роль в отношении к нему. Возможно, поэтому на первый вопрос столько неоднозначных ответов.

Ответы на вопрос: «Каждый ли студент должен изучать английский?» мы проанализировали с позиции отношения к английскому языку. Подавляющее большинство респондентов (85%) выступают за изучение иностранного, так как они считают, что английский язык нужен (пригодится в будущей профессии, при работе с компьютером, в общении с иностранцем). Проведя исследование, мы убедились, что культура других стран, в частности, англо-американская, неизбежно проникает во многие области жизни даже такого небольшого поселка, как Торбеево и вызывает к ней неоднозначное отношение.

3. Способы образования английских слов в области перерабатывающей промышленности

3.1. Профессиональная лексика в области перерабатывающей промышленности очень распространена.

separation of milk. - сепарирование молока.

separator – сепаратор

refrigerator- рефрижератор

proteins - протеины

yoghurt– йогурт

kefir. – кефир –

mixer, toaster, cutter, freezer – миксер, тостер, куттер, фризер.

3.2. Использование лексики английского происхождения в обыденной жизни подростков

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к иноязычной культуре, стилю жизни.

В нашем колледже преподают два иностранных языка, один из которых – английский. Восемьдесят учащихся с I по IV курсы оказались в поле нашего наблюдения. С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас молодежи. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании.

Поэтому возникает желание сократить, упростить слово, например:

Motherboard (материнская плата) – «мамка»;

CD-Rom Drive (накопитель на лазерных дисках) – у молодежи появился эквивалент «сидюшник». В последнее время также произошло повальное увлечение компьютерными играми, что опять же послужило мощным источником новых слов.

Весьма употребительным у молодых сделался возглас « Вау!», выражающий эмоцию изумления или восторга.

Заключение

Актуальность проведенного исследования состоит в том, что мощный наплыв заимствований, может привести к обесцениванию русского слова. Но язык – это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от излишнего, ненужного.

В нашем учебном заведении проводится планомерная работа по воспитанию у студентов культуры обращения с иноязычными словами, хорошего языкового вкуса. А хороший вкус – главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как чужих, так и своих.

Просмотров работы: 3371