УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ СЛОВ-КОЛОРАТИВОВ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА - Студенческий научный форум

VI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2014

УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ СЛОВ-КОЛОРАТИВОВ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Сибирякова Е.В. 1, Новикова Л.В. 1
1Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых, Гуманитарный Институт
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Развитие рекламного бизнеса, появление новых видов продукции, расширение ассортимента товаров, конкуренция в сфере продвижения товаров и услуг оказывают огромное влияние на развитие корпуса слов-цветонаименований в современном английском языке. Активизировались процессы словотворчества в среде рекламо-производителей, имея свей целью продвижение на рынок продукта. Авторы рекламных каталогов, объявлений, интернет-услуг и телегазет придумывают новые, оригинальные, нетрадиционные названия последнего с компонентом цвета и цветовой гаммы, либо создают новые сочетания слов из уже имеющихся лексических единиц.

Цвет имеет огромное значение в жизни современного человека. Зачастую от него напрямую зависит настроение, эмоции и даже физическое самочувствие людей. Исследования в области цвета и его роли в различных сферах человеческой деятельности весьма популярны у философов, маркетологов, психологов, педагогов и других ученых и специалистов. В данной научной статье представлено лингвистическое исследование слов-колоративов.

В своем научном исследовании авторы предполагают, в первую очередь изучить, описать, а затем исследовать номинативные и функциональные процессы в сфере современной англоязычной рекламы на материале лексико-семантической группы (далее ЛСГ) «Цвет». Лексико-семантическая группа «Цвет» всегда привлекала пристальное внимание ученых-лингвистов, как отечественных: К.А. Андреевой, А.П. Василевич, С.П. Кузне, С.С. Мищенко, Т.Ю. Светличной, С.О. Упоровой и др., так и зарубежных: А. Вежбицкой, R. Adelson, B. Berlin, P.Kay, L. Maffi, и других. Лексикологи, типологи и этимологи исследовали десятки языков и пришли к выводу, что существует ряд универсальных черт в системе цветообозначения. Кроме того, различные отношения к тому или иному оттенку отражается в образных выражениях, идиомах и поговорках, существующих в языке, поскольку они аккумулируют социально-историческую, интеллектуальную, эмоциональную информацию национального характера.

Под цветом понимают цветовой тон, определяющий своеобразие и природу каждого данного цветового оттенка. Символика цвета основана на полярности двух групп цветов: теплого цвета, связанного с процессами ассимиляции, активности, и холодного, связанного с процессами диссимиляции, пассивности – так определяют цветовую символику специалисты. К первой группе они относят цвета: оранжевый, красный, белый и желтый; ко второй группе – голубой, черный, фиолетовый и синий». [1]

Исследовав десятки европейских языков, с одной стороны, и языков целого ряда примитивных культур, с другой, Б. Берлин и П. Кей открыли эволюционный закон, который звучит так: В любом языке существует семь ступеней (стадий) развития цветовой терминологии, отражающих строгую последовательность появления каждого слова. На стадии I в языке существуют только два основных (basic) цветообозначения, и это во всех случаях оказываются слова, указывающие на белый и черный цвета. На стадии II к двум цветам добавляется третий — и это всегда слово, обозначающее красный цвет.На стадиях III-V добавляется каждый раз по одному слову из трех — синий, зеленый, желтый. Седьмым словом (стадия VI) всегда бывает коричневый. Высшая стадия VII характеризуется появлением сразу четырех — розовый, оранжевый, фиолетовый и серый.

Все индоевропейские языки находятся на VII стадии, но в мире можно найти примеры языков, представляющих любую из шести предыдущих. Этнографы подкрепили эту теорию фактами, в какой-то мере объясняющими, почему сложился именно такой порядок следования слов.

Как бы то ни было, универсальность свойственна не только процессу развития системы основных цветонаименований в прошлом, но и современному состоянию языков. Здесь следует выделить три тенденции.

К группе основных колоративов неизбежно примкнут слова, которые находятся на стыке между двумя существующими основными цветонаименованиями. Именно так на стадии VII в индоевропейских языках появились оранжевый (на стыке красного и желтого), фиолетовый (красный синий) и серый (черный белый). Скажем, на стыке зеленый желтый в русском языке есть слова фисташковый, оливковый, защитный, хаки и т.д. Одно из них рано или поздно войдет в состав основных.

Однако при наличии общих принципов цветовосприятия в разных этнокультурах наблюдаются различия в семантике и ценности отдельных тонов, а также в лексическом воспроизведении цвета. К примеру, в каждой культуре присутствует цветовая жизненная триада «черный-белый-красный», сводимая во всех культурах к одному семантическому узлу «рождение-жизнь-смерть», но значение каждого из этих цветов варьируется в зависимости от этнонациональной принадлежности культур. Так в западных странах чёрный цвет символизирует смерть, белый цвет является символом рождения, а красный – это символ жизни. В Китае символом смерти является белый цвет, а в странах Латинской Америки – фиолетовый.

В составе ЛСГ «Цвет» выделяются две семантические группы: собственно колоративы (blue, mauve, magenta, red и т.д.) и дополнительные характеристики цвета (light, dark, deep, pale и др.).

Группа собственно колоративов неоднородна: у одной части лексем - первичных колоративов значение цвета является основным, прямым (orange, green); у другой части лексем - вторичных колоративов – значение цвета является переносным (cherry, coral), но, тем не менее, оно также закреплено в системе языка. На основе проведенного исследования были выделены две группы:

1.Основные цвета - это 11 основных цветов, т.е. группа слов, которые получили название основные цветонаименования (basic color terms). Во всех развитых европейских языках существует 11 слов, называющих соответственно 11 basic-цветов, в английском языке это: black, white, grey, red, pink, blue, orange, yellow, purple, brown, green.

2. Не-основные цвета - это первичные колоративы, т.е. монолексемные слова, где значение цвета является основным, первым, но эти слова обозначают не основные цвета, а их оттенки: scarlet, crimson, khaki, cyan, cerulean, auburn, puce, mauve, magenta.

Представленная группа была выделена на основе данных словарей, например:Scarlet - прил.

1) алый, ярко-красный; 2) одетый в красное; 3) красный от гнева, ярости и т.п.; 4) распутный, греховный.

Также в дальнейшем для удобства мы будем обозначать данную группу, как первичные колоративы.

3. Представляем группу, в которой оттенки, варианты цветов, обозначаемые словами, для которых значение цвета является переносным: coral, aqua, snow, ivory, tan, tomato, teal, etc. В словарных статьях находим определение:Coral – (n) – a hard substance formed from coral. It is often pink and orange and was used in the past to make jewelry.

Coral – (adj.) – with a colour between pink and orange.

Или:Lavender – (n) – a plant with small purple flowers that smell nice;

Lavender – (adj.) – something that is lavender is light purple in colour.

Всего насчитывается более 30 слов, хотя можно сказать, что данная группа слов имеет явную тенденцию к расширению.

Рамки научной статьи не дают авторам возможности более полно осветить все поставленные цели и задачи научного исследования, однако уже изученный и проанализированный материал представляет практическую возможность применения результатов исследования в курсах по лексикологии, теории и практике перевода.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1.​ Энциклопедия: Символы, знаки, эмблемы. В. Э. Багдасарян. -- М.: ЛОКИД-ПРЕСС, 2005. –494с.

2.​ Новый большой англо- русский словарь: В 3-хт./Подобщимрук. Ю.Д. Апресяна. 5-е изд. Стериотип..- М.:Рус.яз.., 2000.

3.​ Герасименко И. А. Семантика русских цветообозначений: моногр./ И. А. Герасименко. - Горловка: Изд-во ГГПИИЯ, 2010. - 440 с.

40.​ Berlin, B., Kay P. Basic color terms. Their universality and evolution. Berkeley: University of California Press, Uca-Press. 1969.

 

Просмотров работы: 1583