Аудирование составляет основу общения, с него начинается овладение коммуникацией. Аудирование может представлять собой отдельный вид коммуникативной деятельности со своим мотивом, отражающим потребности человека или характер его деятельности. Например, при просмотре фильма, телепередачи, пользовании интернетом, прослушивании радиопередачи и т.п.
Аутентичность материала является важным условием при обучении аудированию. «Аутентичный» происходит от латинского слова «authenticus», что означает настоящий, истинный, подлинный, неподдельный. [1]
Аутентичный материал – это устные и письменные тексты, а также другие предметы культуры, являющиеся реальным продуктом носителей языка и не предназначенные для учебных целей, не адаптированные для нужд обучающихся с учетом их уровня владения языком. [2] Е.Н.Соловова относит к аутентичным материалам различные объявления на иностранном языке, новости радио и телевидения, различные инструкции и объявления, выступления актеров, рассказы собеседников, разговоры по телефону, а также к ним относятся фильмы, песни, видеоклипы. [3]
Аутентичные тексты в аудировании имеют ряд преимуществ перед учебными, так как в них отражаются факты и особенности национальной культуры. Через аутентичные материалы учащиеся усваивают новые знания, ценности, носителей изучаемого языка, формируется культуроведческая компетенция. Отражение в текстах живой реальной жизни вызывает интерес учащихся, готовность обсуждать материал, вступать в дискуссию, а успешное понимание ведет к повышению мотивации в дальнейшем изучении языка. Учащиеся, сталкиваясь с реалиями, а так же с афоризмами, идиомами и другими фразеологическими единицами изучаемого языка, получают возможность сравнивать и анализировать, находить сходства и различия в родном и иностранном языке. Включение в работу аутентичных материалов также создает благоприятную почву для развития коммуникативных умений обучающихся. Кроме того, аутентичные тексты характеризуются живой интонацией разговорной речи, естественной эмоциональностью, заполнителями пауз – характерные признаки естественного неформального общения, что так же повышает интерес для учащихся. В то же время аутентичный материал несет в себе определенные трудности, такие как сложность языкового материала. Для аутентичного материала характерны эллиптичность, использование сокращенных форм. В то же время признаками аутентичности являются строгая логическая взаимосвязь отдельных частей, последовательность изложения, развернутость высказывания, наличие терминов и имен собственных.
Е.В.Носович и Р.П.Мильруд выделяют следующие критерии аутентичности:
- культурологическая аутентичность – предполагает знакомство с культурой стран
изучаемого языка, с особенностями быта и менталитета их граждан
- информационная аутентичность – предполагает наличие новой информации, которая
должна заинтересовать реципиента;
- ситуативная аутентичность – предполагает естественность ситуации, интерес
носителей языка к заявленной теме, естественность ее обсуждения;
- аутентичность национальной ментальности - отражает национальную специфику той страны, для которой предназначается материал;
- реактивная аутентичность – это способность текста вызвать аутентичные эмоции, мыслительный, речевой отклик. К реактивной аутентичности относятся различные средства: междометия, восклицательные предложения, риторические вопросы, усилительные конструкции;
- аутентичность оформления – в аудиотекстах это звуковой ряд: шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, без этого работа с текстом теряет свойства реальной коммуникации. [4]
Использование аутентичного материала при аудировании следует вводить со среднего этапа обучения, так как у учащихся уже имеется достаточный запас знаний по основным языковым аспектам и, применение аутентичных текстов более целесообразно, так как иностранный язык на данном этапе используется в большей степени как средство получения и углубления знаний в различных областях культуры, науки и техники.
При организации процесса аудирования на среднем этапе обучения важно помнить его некоторые особенности:
–речь должна быть аутентичной;
– темп речи должен быть естественным;
– восприятие текста без зрительной опоры не должно превышать полутора-трёх минут, со зрительной опорой — пяти минут;
– подкрепление артикулированием слухового образа облегчает процесс восприятия речи на слух, особенно в случаях, когда сформированный образ слова ещё не закреплён или какие-либо помехи затрудняют восприятие
– основная информация, выраженная в начале сообщения, понимается на 100%, в конце — на 70%, в середине сообщения — на 40%;
– уровень избыточности информации должен быть естественным.
В учебном процессе аутентичные аудитивные тексты выполняют следующие функции:
1) образовательная, которая включает в себя обучающую, стимулирующую,
семантизирующую, стандартизирующую и контрольнокоррегирующую;
2) развивающая, т.е. функция развития механизмов памяти, внимания, мышления,
антиципации и личностных качеств обучающего;
3) функция воспитательного воздействия, которая является единством функций
воспитания эстетических качеств и воспитания уважения к культуре народа страны изучаемого языка. [5]
Аутентичные материалы создают иллюзию приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. В качестве аудитивных текстов на среднем этапе обучения можно использовать такие аутентичные аудитивные материалы, как песни, теле- и радопередачи, озвученные литературные тексты, тексты сферы бытового общения.
Список использованной литературы
Macmillan English dictionary for advanced learners. – Macmillan, 2007. – 1748 c.
Миролюбов, А.А. Общая методика преподавания иностранных языков в средних специальных учебных заведениях. М.: Высшая школа, 1978. – 154с.
Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам- М.:Просвещение, 2002. -125 с.
Носович, Е.В., Мильруд, Р.П. Параметры аутентичного учебного текста //Иностранные языки в школе. – М.:Просвещение,1999.-№ 1. – 11-18 с.
Виноградова Е.М. Роль аутентичных текстов в обучении аудированию.Сыктывкар,Россия,2010. http://econf.rae.ru/pdf/2010/11/Vinogradova.pdf