СЛОВОСЛОЖЕНИЕ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА - Студенческий научный форум

V Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2013

СЛОВОСЛОЖЕНИЕ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Незнанная Ю.Ф. 1
1ФГБОУ ВПО "Ульяновский государственный педагогический университет им. И.Н. Ульянова
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Язык находится в постоянном развитии и изучение изменения словарного состава языка является важной задачей языкознания. Для современного английского языка характерно постоянное образование новых слов, наиболее актуальным считается продуктивное словообразование, а в частности словосложение.

Актуальность темы. Словообразовательная система современного английского языка активно и плодотворно изучалась как отечественными, так и зарубежными лингвистами; было написано значительное количество работ, рассматривающих отдельные аспекты словообразования. Однако с течением времени язык изменяется, частично меняется его структура, но, главным образом, меняется лексический состава языка и продуктивность совообразовательных моделей. Существующих теоретических знаний становится недостаточно. Поэтому необходимо выявление новых, современных тенденций, прослеживающихся в последние десятилетия.

Объектом настоящего исследования является словообразовательная система английского языка. Предметом исследования-особенности словосложения на современном этапе.

Цель работы: исследовать процессы образования новых слов путем словосложения.

Задачи: определить степень значимости словообразования в пополнении словарного состава английского языка; выявить основные критерии сложного слова, рассмотреть его в оппозиции с другими лексическими единицами; проследить связь словосложения с другими способами словообразования; рассмотреть классификации сложных снов с точки зрения различных критериев; выделить новые, наиболее продуктивные модели образования новых слов; определить семантическое значение новых слов.

Основными методами исследования, используемыми при написании работы, были метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный метод, компонентный анализ, трансформационный метод, словообразовательный анализ, анализ словарных единиц, художественной литературы и газетных текстов.

Материалом исследования являются 54 сложносоставных лексических единицы, отобранных методом сплошной выборки из современных лексикографических источников, в том числе словарей неологизмов, и текстов различных стилей.

1.1.Роль словообразования в пополнении словарного состава английского языка.

В языке постоянно образуются новые слова на базе уже имеющихся.

Слово понадобилось, чтобы назвать все вокруг. Наша мысль движется от предмета к предмету. Одним из аспектов теории номинации, которая и изучает законы наименования, является словообразование. Словообразование изучает структуру слова (из каких частей оно состоит, каково значение этих частей, какую позицию они занимают в слове) и способы образования слов [9; с.7].

Словообразование связано с лексикологией, так как вновь образованные слова пополняют словарный состав языка и новые слова образуются на базе уже существующих в языке слов по моделям данного языка. Кроме того, без учета лексического значения нельзя определить направление мотивации в словообразовательной паре.

Словообразование также связано с морфологией, так как вновь образованное слово оформляется по грамматическим законам данного языка. Связь словообразования с синтаксисом проявляется в том, что синтаксические преобразования обусловливаются словообразовательным потенциалом слова.

Харитончик З.А. напоминает, что словообразование делится на синхронное и диахроническое [19; p.8]. Синхронное словообразование изучает соответствующую современную систему, а диахроническое (или историческое) рассматривает словообразовательные связи слова в историческом его развитии.

Согласно уровневой организации языка, слова состоят из единиц более низкого уровня, в первую очередь, из морфем, которые определенным образом связаны между собой, находятся в определенных отношениях и представляют собой определенную структуру.

Одной из наиболее важных задач словообразования является изучение структуры слова, его составляющих частей и различных взаимоотношений между ними. Главной задачей словообразования является определение отличия производного слова от непроизводного, и их признаки .Еще одна важная задача - определение способа образования слов, т.к. сам способ является одной из важнейших характеристик морфемной системы языка в целом.

Одним из наиболее древних и универсальных способов словообразования является словосложение. Cловосложение - один из продуктивных способов словообразования, заключающийся в присоединении двух или более основ для образования сложного слова. Сложное слово является словарное единицей, состоящей из более чем одной основы. [11; с. 60]

В последние десятилетия в английском языке возрастает роль словосложения. И если в 60-70-х годах словосложение уступало аффиксации, в 80-х оно превзошло аффиксацию. А наибольшее распространение этот способ словообразования получил в последние десятилетия. Согласно Заботкиной В.И. [8;с.13], сложные слова составляют сейчас более одной трети всех новообразований в современном английском языке. Неологизмы, образованные путём объединения существующих слов, появляются с такой скоростью, что не всегда к моменту своего распространения успевают попасть в словарь. В английском языке много коротких словам, и когда в жизни появляется что-то новое, то проще всего взять два односложных слова и получить из них новое для обозначения нового явления. Этот способ существует давно, однако в последнее время количество подобных явлений выросло многократно.

1.2. Связь словосложения с другими способами словообразования.

Словосложение непосредственно связано с другими словообразовательными процессами, вместе с тем, наиболее тесную связь оно демонстрирует с таким способом словообразования, как аффиксация, так как некоторые суффиксы раньше были полнозначными лексическими единицами и образовывали сложные слова. Постепенно они перешли в ряд суффиксов, а лексические единицы, в состав которых они входили, превратились в производные слова.

Существуют и другие связи между словосложением и суффиксацией, которые состоят во взаимодополняемости этих систем. В английском языке некоторые лексико-грамматические категории слабо маркированы средствами суффиксации, поэтому для выявления этой черты в английском языке Мешков О.Д. [13; с.148] предложил сравнить его с русским. В русском языке очень хорошо развиты уменьшительные суффиксы, суффиксы феминизации, суффиксы, обозначающие отдельные предметы, например, предметы-помещения. Подобные суффиксы либо отсутствуют в английском языке, либо слабо развиты. Но неразвитость или их отсутствие восполнимо словосложением. Как уже было сказано, в русском языке широко развиты суффиксы феминизации, а в английском языке данная категория представлена ограниченным количеством используемых суффиксов. Но в любом языке встречается необходимость разграничивать одушевленные существительные по полу. В английском языке в таких случаях употребляются полнозначные существительные со значением пола, наиболее часто употребляемыми являются существительные girl, boy, man, woman. Эти полнозначные существительные могут образовывать словосочетания, которые являются близкими к сложным словам, например: woman announcer, girl pilot, lady manager.

Слово woman встречаются и с постпозиции и в препозиции : woman-prisoner, wire-woman.А слова Male и female встречаются только в препозиции: male model, female officer, male child. Эти слова употребляются и для обозначения животных- Female fox.

В русском языке другой категорией, которая постоянно отражается при помощи суффиксов – является значение невзрослости (слон-слоненок). В английском языке данная категория передается средствами, близкими к словосложению elephant cub - слоненок, lion cub - львенок.

Другой наглядный пример - сравнение обозначения предметов-вместилищ и предметов-помещений. В руссом языке данные предметы обозначаются с суффиксом –ица (сахарница, салатница, хлебница), в английском же языке они обозначаются с учетом отличительных признаков, выражаемых компонент ами сложных слов (bread-basket, bread-plate, sugar-basin).

Но сложность состоит в том, что суффиксы являются полисемантичными, содержат в себе несколько значений, их конкретизация зависит от значения основы слова. Так, например, в вышеперечисленных словах суффикс – ица означает предмет-вместилище, так как основа означает вещество, которое может содержаться в предмете-вместилище. Так же суффикс –ица может иметь значение предмет-инструмент, например, вафельница. А в английском языке при композитном обозначении двойственность устраняется waffle –iron. Таким образом, если в русском языке используется один и тот же суффикс для обозначения предметов-вместилищ, предметов-инструментов, в английском языке используются слова с разными вторыми компонентами: sauce-boat соусница, ink-pot чернильница, ash-tray пепельница , powdercase пудреница.

Судя по вышеперечисленным примерам можно сказать, что недостатком суффиксации является нечеткость обозначения предмета, в то время как композитный способ наоборот вносит четкость в наименование. Однако бывают и такие случаи, когда композитный способ не служит целям дифференциации. Происходит это в том случае, когда композитным способом образуется большое количество слов и при этом для обозначения разных предметов используется один и тот же компонент, которые начинает уподобляться суффиксу. Например, в словах со вторым компонентом –house значение дом либо отсутствует, либо ослаблено: sugar-house сахарный завод , cook-house походная кухня, deck-house рубка (на корабле), custom-house таможня. Десемантизация может иметь различный характер. Например, в слове sugar-house недостаточная семантизация, так как завод именовался через дом, так как всякий завод это прежде всего дом. Совсем по-другому обстоит дело со словом custom-house, таможня может занимать комнату, но некогда таможня могла занимать и целый дом, откуда custom-house.

Возможны случаи, когда один язык (в нашем случае английский) создает стандартное средство оформления той или иной предметной категории при отсутствии такого средства в другом языке (в данном случае русском). Таким примером может быть компонент сложных слов –Ware, который передает идею собирательности, что не передается в русском языке: silverware столовое серебро, travelware чемоданы, glass-ware стеклянная посуда.

Есть и примеры, где в английском языке применяется словосложение, в то время как в русском языке - префиксация. Например: соученик class-mate, schoolfellow, сотрудник work-mate.

Можно применить и другой подход к взаимосвязи словосложения с суффиксацией, так как словосложение вырабатывает внутри себя суффиксальные средства. Язык может использовать отдельные полнозначные слова для обозначения предметов, если не имеет суффиксальных средств. Выше был приведен пример со словом house, выступающим в составе композита в такой роли. Но в таких случаях не обязательно говорить о переходе полнозначного слова в разряд суффиксов.

Также, как отмечается во многих исследованиях (см.,например: Антрушина Г.Б. [1; p.94], Арнольд И.В. [2; p.116]), словосложение граничит с таким способом словообразования как полуаффиксация.

Некоторые элементы английского словаря, являющиеся независимыми существительными, такие как man, berry, land, часто являются вторым элементом слов. По своей характеристике они как бы стоят между сложными и словообразующими морфемами. Так как значение этих элементов колеблется между основой и аффиксом, для них было предложено обозначение полуаффиксы, т.е. морфемы промежуточного типа, которые в системе языка коррелируют с самостоятельными словами.

Например, - man на сегодняшний день является наиболее часто употребляемым полу-аффиксом. С этим компонентом можно было бы составить очень длинный список: chairman, doorman, fireman, fisherman, gentleman, horseman, postman, workman, policeman, sportsman,salesman и многие другие. Вторым элемент - man семантически обобщен и подразумевает под собой простой смысл суффикса –er (деятель).

Так же к полуаффиксам относятся такие элементы как -like, -proof ,-worthy, например, godlike, , ladylike, childlike, businesslike, praiseworthy, trustworthy, waterproof, kissproof, fire-proof.

Словосложение граничит и с таким способом словообразования, как блендиинг. В 50-е годы блендинг не рассматривался как отдельный способ словообразования, И.М.Берамн указывал на то, что блендинговые образования «в той или иной степени тяготеют к одному из установленных в словообразовании типов, проявляя тенденции к полному переходу в какой-либо из них» [20; с.95]. Сходные и различные черты блендинга и словообразования рассмотрены в статье Хрущевой О.А. “Блендинг в системе словообразования”.

Наличие слитного объединяющего ударения и слитного написания, которые являются признаками семантический целостности и цельнооформленности, характерны как для сложных слов, так и для блендов.

Если брать во внимание аспект семантической связи, то можно увидеть, что и в процессе блендинга и в процессе словосложения существует подчинительная и сочинительная связь.

Первый тип аддитивный - фраза из равнозначных полных основ,которые соединены союзом «и»: smash (smack + mash). Компоненты могут являться синонимами и относиться к одному семантическому полю.

Positron (positive+electron) представляет рестриктивный тип, в котором второй компонент подчиняется первому.

Но также существует несколько разграничительных признаков.

1.Морфологические и морфонологические особенности исходных компонентов композита. По определению словосложение- морфологическое соединение двух или более основ. А для блендов характерна морфонологическая особенность соединения компонентов-наложение, усечение, вставка морфов. Например , cameracature = camera + caricature ,оба исходных элемента присутствуют в структуре фонетически и графически. [20; с.96]

1.3. Понятие и критерии сложного слова.

Сложное слово – это слово, образованное соединением двух или нескольких основ в процессе морфологического словопроизводства. [12; с. 59] Например, toothache- зубная боль, snowman- снеговик.

“Проблема идентификации сложного слова английского языка является чрезвычайно сложной и может, очевидно, “претендовать на звание” одной из сложнейших в лингвистической науке. Сложность ее многоаспектна и многопланова.” [13; с.65]

Во-первых, подход к сложному слову может производиться с разных позиций, например, морфологической, словообразовательной, что приводит к следующей проблеме: признавая ту или иную лексическую единицу сложным словом с морфологической точки зрения, можно отказать ей в статусе сложного слова, если применить словообразовательный анализ. И наоборот.

Во-вторых, в аналитических языках формальные признаки, которые дают право на отграничение основы слова от слова, трудно найти признаки и само использование этих признаков не имеет обоснованных критериев. Попытки применения то одного, то другого признака, либо применение сразу нескольких признаков, признание одного признака то ведущим, то вспомогательным наталкивает нас на трудности при применении тех или иных критериев в анализе конкретного материала - многочисленных лексических единиц.

В-третьих, часто изучая и сравнивая сложные слова со смежными лексическими единицами, лингвисты наделяют их дополнительными характеристиками, что добавляет трудности в определении сложного слова.

В-четвертых, существует множество оппозиций при выделении сложных слов, к ним относятся: сложное слово - простое слово; сложное слово- производное слово; сложное слово-словосочетание; слово -сложное слово, как лексическая единица, зафиксированная в словаре.

Задачи идентификации сложного слова часто способствуют расширению знаний об изучаемом объекте - сложном слове. Иногда попытки бывают малоуспешными, но можно смело утверждать, что они позволяют нам совершенствовать знания о сложном слове и единицах, сопоставляемых с ним.

Рассмотрим оппозицию сложное слово - простое слово. Известно, что многие слова, сложные по морфологическому составу, в прошлом, потерпели упрощение и стали морфологически простыми (woman => wif+man).Итак, эта проблема является преимущественно этимологической.

Проанализируем оппозицию сложное слово - комбинирующие формы. Комбинирующие формы - это языковые формы, которые в современном языке используется как связанные формы, хотя в греческом и латинском, из которых они заимствованы, они функционировали как самостоятельные слова. Например, Astron ‘star’astronomy, autos ‘self’ — automatic; bios ‘life’ — biology, electron ‘amber’ — electronics;1 ge ‘earth’ — geology, graph-ein ‘to write’ — typography.

Сразу возникает вопрос, должны ли они рассматриваться как аффиксы и относиться к словам производным, или же они ближе к элементам словосложения, так как в языке, из которого они пришли, они имели статус слова. Лексикографы относились к ним по-разному, но теперь они почти повсеместно признаны, и они представляют собой особый тип языковых единиц.

Комбинирующие формы особенно часто встречаются в специализированных словарях искусств и наук. Они давно стали известны в международной научной терминологии. Многие из них широко употребляются в повседневной речи, например, греческое слово bios- жизнь, давно известно как интернационализм – оно входит в состав целого ряда слов (biographyбиография),и в частности, позволяет назвать многие отрасли обучения, имеющие дело с живыми организмами: bio-astronautics био-космонавтика, , biochemistry. биохимия, bio-ecology био-экология, biology биология, bionics бионика biophysics биофизика. Из этих слов bio-astronautics,bio-ecology и bionics являются новейшими, и поэтому нуждаются в объяснении. Био-космонавтика изучает физические возможности человека и его потребности, и средства их достижения в космическом пространстве. BioecologyБиоэкология также интересный пример, потому что вторая часть слова ‘logos’-‘logy’ так часто используется в названии отраслей исследования. Например, geology геология, lexicology лексикология, phonology фонология. Форма eco тоже очень интересна. Это уже случай дублетов. Один из них встречается в области экономики - economics, economist, economise и т.д. Другой, означающий «окружающая среда», получает смысл « имеющий дело с экологией». Проблема растущего загрязнения окружающей среды породила много новых слов с этим элементом: eco-climate, eco-activist, eco-type, eco-catastrophe, eco-development ‘development which balances economic and ecological factors’.

Оппозиция сложное слово-словосочетание является самой сложной для английского языка. Эта проблема занимает центральное место в исследованиях. Существует два подхода при рассмотрении проблемы разграничения сложных слов и словосочетаний - глобальный и индивидуальный. Пример глобального подхода можно найти в работе В.И.Шадрина: « Сложность проблемы (проблема образований типа stone wall) объясняется особенностями строя английского языка, который предполагает возможность атрибутивной функции для существительных в общем падеже без предлога, а также парадигматическую оформленность имени прилагательного. Неразличимость существительного в функции препозитивного определения и прилагательного, выполняющего ту же функцию, ведет к тому, что, признавая определяющий компонент атрибутивного образования основой имени существительного, мы обязаны отнести комплекс к сложным словам ( как состоящий из двух субстантивных основ), определяя тот же самый компонент, как прилагательное, необходимо считать данное атрибутивное образование словосочетанием.» [Мешков О.Д. 13; с.69].

При индивидуальном подходе необходимо использовать весь имеющийся аппарат с использованием семантических, морфологических и их разнообразных комбинаций, опираясь на принцип «цельнооформленности», который был предложен Смирницким А.И. [15; с. 153]

Для более четкой идентификации сложных слов выделяются несколько критериев, которые рассматривались целым рядом ученых: Арнольд И.В. [2; p.112], Гинзбург Р.С. [23; p.141], Елисеева В.В. [6; с. 60], Харитончик З.А. [18; с.158], E.Nida [24; p.69].

Первым критерием является фонетический критерий, который учитывает тот факт, что сложные слова характеризуются единым или одним главным и второстепенным ударением в отличие от словосочетаний, в которых оба компонента одинаково ударны.

В сложных словах можно выделить 3 модели.

А)единое ударение на первом компоненте в таких словах как ’honeymoon, ’doorway;

Б) двойное ударение, когда главное ударение на первом компоненте,а дополнительное – на втором, например, . ´blood-`vessel, ´mad-`doctor — ‘a psychiatrist’, ´washing-ma`chine.

Эти две модели ударения являются наиболее распространенными среди сложных слов и во многих случаях они являются отличительным признаков составных слов от словосочетаний, особенно когда порядок компонентов сложного слова параллелен порядку слов фразы, поэтому

greenhouse — ‘a glass house for cultivating delicate plants’ противопоставляется ‘green ‘house — ‘a house that is painted green’; ‘dancing-girl — ‘a dancer’ и ‘dancing ‘girl — ‘a girl who is dancing’; a ´mad-`doctor — ‘a psychiatrist’ и ‘mad ‘doctor — ‘a doctor who is mad’.

В) Нередко встречаются случаи, когда одинаково ударными являются оба компонента сложного слова, например, ‘arm-'chair, ‘icy-'cold, ‘grass-'green.

Как видим из примеров, фонетический критерий не будет иметь большой эффективности.

Широкое распространение имеет морфологический критерийопределения сложного слова, в первую очередь критерий его цельнооформленности в отличие от раздельно-оформленности словосочетания. Морфологически сочетание компонентов, составляющих сложное целое, оформлено как единое целое и имеет одну парадигму. То есть суффиксы словоизменения прибавляются ко всему комплексу в целом, а не к отдельным его частям при образовании тех или иных форм (например, множественного числа у существительных – shipwreck 'кораблекрушение' – shipwrecks;). Структурная цельность, слитность, функциональная неделимость отличают сложное слово от словосочетаний, где каждый член словосочетания является оформленным отдельно и сохраняет свою самостоятельность (age-long 'вековой' и agesago 'давным-давно'). Для английского языка сложно применять данный критерий из-за бедности морфологических парадигм и отсутствия морфологических примет у большинства словоформ слов многих частей речи.

Отличительной чертой сложного слова от словосочетания также может стать невозможность изменения его компонентов. Здесь могут оказаться полезными некоторые трансформационные процедуры. Их суть заключается в следующем: такие фразы как a stone wall могут быть транс формированы во фразу a wall of stone , тогда как a toothpick нельзя переделать во фразу a pick for teeth . Эта невозможность трансформации доказывает структурную целостность слова по сравнению с фразой. Есть так же структурные формулы, которые указывает на то, что это слово, а не фраза. Слово Starlit не может быть фразой, так как второй компонент этого слова- причастие, а причастие не может быть синтаксически модифицировано существительным. Кроме того значение первого элемента предполагает плюрализм, который должен был быть выражен во фразе. Поэтому слово starlit является эквивалентом для фразы lit by the stars.

Однако и синтаксические параметры (возможность/невозможность сочетаний со словами определенных частей речи, определенная последовательность компонентов) далеко не всегда однозначно решают проблему разграничения сложного слова и словосочетания, так как сочетаемость и у компонентов словосочетаний может быть ограничена, так же, как и последовательность расположения компонентов может совпадать (ср. blue-stocking ‘синий чулок, педантка’ и blue stocking ‘синий чулок’,).

Цельность сложного слова как лексического единства находит отражение в постоянной семантической связи его компонентов, которая становится основой для семантического критерия разграничения сложных слов и словосочетаний с полной выводимостью и прозрачностью их значений. Опираясь на этот критерий, slow-coach ‘копуша, медлительный человек’, know-all ‘всезнайка’ и др. являются сложными словами. Им присуща определенная обособленность, достигаемая в результате слияния значений составляющих их элементов, по отношению к последним. Но и семантический критерий не менее уязвим, чем ранее синтаксический, потому как сформулировать принципы и степень обособления, необходимого для становления сложного слова, трудно и даже невозможно.

Несомненно, трудно отграничить сложные слова от фразеологических словосочетаний, многие из которых характеризуются семантической связанностью своих компонентов и соответственно лексической цельностью.

В последнее время начал активно применяться еще один критерий –орфографический, суть которого заключается в рассмотрении всякого комплекса, слитно или через дефис написанного, как сложного слова, а комплекса, чьи компоненты пишутся раздельно, как словосочетания. Но корреляция между цельностью многокомпонентного слова и его слитным написанием не абсолютна, не беря во внимание промежуточные случаи, написание которых варьируется. Так, комплексы с первыми компонентами well-, ill- (например, ill-bred ‘плохо воспитанный’, ill-informed ‘неинформированный’, well-arranged ‘хорошо организованный’, well- chosen ‘удачно выбранный’) в 34% случаев пишутся раздельно, а в 66% – через дефис. Дефисное написание само по себе иногда может вводить в заблуждение, так как оно может быть использовано в группах слов, чтобы подчеркнуть их фразеологический характер, например, mother-in-law, merry-go-round .Эти два вида написания являются наиболее типичными, но есть множество колебаний между твердой и дефисной формами написания, с одной стороны, и орфографической – раздельно написание компонентов, с другой стороны, особенно в номинальном соединений типа(N+N).Написание этих соединений варьируется от автора к автору и из словаря в словарь. Например, слова war-path, war-time пишутся как с дефисом, так и слитно, blood-poisonong, money order - через дефис и слитно, underfoot, underhand - слитно и раздельно. Более того, в современном английском языке существуют образования, состоящие из двух субстантивных основ с раздельным написанием, но объединяющим ударением, например: air piracy, chat show, coin change. Такие образования называются “block compounds” [5; стр.22]

  1.  
    1. Классификация сложных слов.

Сложные слова являются многоаспектными единицами. Они могут быть описаны с разных точек зрения и, следовательно, могут быть классифицированы по различным принципам и рассматриваться с разных точек зрения.

1.Классификация по типу структуры составляющих основ,рассматриваемая Арнольд И.В. [2; p.122]С точки зрения средств, с помощью которых компоненты соединены между собой сложные слова могут быть разделены на следующие группы:

1) Сложные слова, состоящие из простых основ: film-star;

2) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является производной основой: chain-smoker;

3) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является усеченной основой: maths-mistress(in British English) and math-mistress(in American English).. В отдельную подгруппу выделяются сложные слова, содержащие аббревиатуры: H-bag(handbag), Xmas(Christmas);

4) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является сложной (производной) основой: wastepaper-basket.

2.Классификация по типу семантической независимости.

С точки зрения степени семантической независимости есть два типа отношений между непосредственными составляющими сложных слов, которые являются общепризнанными в лингвистической литературе: отношения координации и подчинения, и, соответственно, сложные слова делятся на два класса: сложные слова с подчинительной связью и сложные слова с сочинительной связью. Обычно выделяют следующие группы (см, например: Бабич Г.Н. [3; p.160], Жлутенко Ю.А. [7; стр.142]):

1. Сложные слова с подчинительной связью, где один из компонентов является семантическим центром, а другой зависимым, подчинительная связь может выражать разные отношения:

сравнительные world-wide, snow-white

инструментальные/агентные sunrise, dogbite

отношения цели bookshelf

экспрессивные dead-cheap

функциональные bathrobe, textbook

отношения пола he-goat

адвербиальные color-blind

2. Сложные слова с сочинительной связью, где оба компонента являются независимыми друг от друга. Эти слова делятся на 3 группы:

А) удваивающиеся сложные слова, в которых основа повторяется goody-goody, go-go, pooh-pooh, fifty-fifty;

Б) сложные слова, образованные с помощью рифмующихся основ walkie-talkie, nitty-gritty, Shilly-shally, super-duper; (данная группа также рассматривается отдельно зарубежным исследователем L.Bauer [21;p.212]).

В) аддитивные сложные слова образуются из основ 2 независимо функционирующих слов одной и той же части речи. Afro-American, secretary- stenographer;

3.Классификация по типу отношений между компонентами.

Главным элементом сложносоставного слова может быть как первая, так и вторая его часть. Согласно этому принципу, сложносоставные слова можно разделить на 3 типа: сложное слово экзоцентрическое, эндоцентрическое и сложное слово приложение.

Эндоцентрический тип представляет собой сложное слово, значение которого представляет собой сумму значений составляющих его элементов, и поэтому семантический центр находится в пределах самого слова. Например: doghouse (тип дома для собак), blackboard (тип доски)

Экзоцентрический тип. Это сложные слова, значение которых не определяется ни одним из его составляющих элементов, т.е. значение целого не равно сумме значений слагаемых, то есть семантический центр расположен за пределами сложного слова.

Например: killjoy не обозначает что веселье убийственное, killjoy - это зануда. Или, например , lazybones означает ленивый человек.

Сложное слово приложение определяется как сложное образование, состоящие из двух раздельнооформленных основ, находящихся в отношении оппозиции.

Например, bittersweet имеет свойства обоих компонентов sweet и bitter. Было бы неверно определять значение этого слова только по одному из компонентов. Элементы этого слова определяют друг друга. Данная классификация рассматривается как представителем зарубежной школы Reca Benczes [22; p.8], так и отечественной - Э.М.Дубенец [5; p.43].

4. Классификация по порядку отношений между компонентами сложного слова.

В зависимости от порядка непосредственно составляющих, сложные слова делятся на две группы:

1.синтаксические, в которых прямой порядок компонентов, схожий с порядком слов в обычных словосочетаниях blacklist, handcuffs, turnkey;

2. асинтаксиеские, в которых обратный порядок слов oil-rich, rain-driven;

Данная классификация, в частности, включена в работы Бабич Г.Н. [3; p.61] и Блумфильд Л. [5; p.44]

5. Классификация по типу мотивации рассматривается Жлутенко Ю.А. [7; с.143], Арнольд И.В [2; с.124], Гинзбург Р.С. [23;p.144].

Кубрякова Е.С. подчеркивает, что сложные слова могут быть мотивированны в зависимости от индивидуального лексического значения составляющих их элементов и в зависимости от значения слова целиком,“они представляют собой мотивированные обозначения действительности” [10; с.8]. Степень их мотивации может быть различной, - в связи с этим выделяются следующие группы сложных слов:

1) Полностью мотивированные слова (слова с «прозрачной» мотивацией). Лексическое значение этих слов соединено между собой и представляет сложение значений составляющих элементов: tea-taster, wind-driven, foot-step, tablecloth, homeland, airmail, night flight.

2) Частично мотивированные слова: hand-bag, flower-bed, handcuff, day-dreamer.

3) Немотивированные слова (переносное значение значения): eye-wash, night-cap, slow-coach, sweet-tooth, wall-flower, tallboy, little bird.

Зачастую такие слова могут быть полисемантическими.

Например: eye-wash 1.Жидкость для снятия макияжа с глаз. 2. Обман, надувательство;

Любой язык постоянно развивается, появляются новые модели образования слов, изменяются существующие.

Создание новых слов является важным и необходимым языковым процессом и удовлетворяет потребность общества в выражении новых понятий, постоянно появляющихся и возникающих в языке.

Целью проводимого исследования является анализ структурных и семантических свойств современных английских неологизмов, образованных путем словосложения. Для реализации поставленной цели было проанализировано 54 лексических единицы, отобранных методом сплошной выборки из лексикографических источников и средств массовой информации.

2.1. Структурный анализ сложных неологизмов.

Структурный анализ фактического материала позволил выявить семь словообразовательных моделей; среди отобранных сложных неологизмов преобладающими оказались двухкомпонентные единицы.

Рассмотрим наиболее продуктивные модели.

N + N, например:

Earworm - назойливая мелодия (a song or any catchy sample of audio that repeats itself in someone's mind).

Face-palm - стыдиться ( To hit your face (usually the forehead) with your palm. Usually done as a reaction to a stupid comment or action.)

В последнее время наблюдается тенденция образования слов данной модели с первым компонентом - именем собственным:

Obama- change (Change that doesn't occur)

Bill -Clintony (Presidential, southern, blow-job-able).

15% лексических единиц образованы именно по этим моделям.

Следующая группа насчитывает 8%:

A+N

Greentailing (the business of selling environmentally-friendly products to the public)

Flatform (shoes that have a very thick sole (=the bottom part underneath the foot) which adds height but keeps the feet flat)

V+N

Putpocket (someone who puts money or other objects into a person's pocket or bag without that person knowing)

Увеличивается и количество сложнопроизводных единиц. Если ранее наиболее продуктивным суффиксом был суффикс -еd , то сейчас это суффикс –er:

Baby-catcher (A female medical practitioner or midwife who delivers babies.)

Marmalade-dropper (a piece of information, especially a newspaper article or headline, that is very shocking or exciting)

Mouthbreather (a stupid person)

Слова этой группы составляют 15% новообразований.

Среди сложных слов многие слова образованы при помощи частиц и наречий, что характерно для прилагательных и глаголов. Поэтому, высокой продуктивностью обладает модель:

Модель Part II + Adv , где производящей основой служит фразовый глагол:

Tapped-out - безденежный

Turned-on - взволнованный,

Switched-off – ничего не чувствующий, “отключенный”

Laid-out - пьяный,невменяемый

Такая модель служит для создания разговорной лексики, обычно употребляющейся в ситуациях неформального общения Данная модель активно используется, однако новой она не является. «Наличие в сложных словах причастных и герундиальных форм является эхом древнеанглийского периода». [ Заботкина В.И. 8; с. 28 ] Эти образования также составляют 15% от отобранного материала.

Часто стали употребляться многокомпонентные единицы (синтаксические композиты), но чаще всего они употребляемые в неформальном общении, и являются характерными для американского варианта, например:

Pay –as-you-throw (a system in which people pay for their rubbish to be collected and the amount they pay is based on the amount of rubbish they produce)

Fast-casual-restaurant (a restaurant without table service that offers higher-quality foodservice)

All-over-each-other-ness (A gropy, public-display-of-affectiony state of affairs that the rest of us do not appreciate)

Hand-me-up (something that a younger person gives to an older person because they no longer use it or they have something better to replace it)

Встречаются и более сложные модели, например:

N + Prepositional Phrase + V:

Right-to-die laws - законы "о праве на смерть"

Ready-to-run - готовый к работе

N + Prepositional Phrase + N:

Surface-to-air-missile - зенитная ракета

Слова этой группы наиболее многочисленны, так как 25% отобранных лексических единиц образованы по этим моделям.

Помимо традиционных моделей были выявлены новые, самыми продуктивными среди которых являются следующие:

Abbr + N:

B-blog (web blog created to share business insights and information)

E-waste (used electronic devices such as mobile phones, computers, televisions, etc., that have been thrown away)

ICE-number (in case of emergency drama)

Эта модель относительно новая, однако слова, образованные по ней, составляют 11% отобранной лексики. По этой же модели были созданы известные V-day, X-mas.

Довольно активными, но менее продуктивными являются следующие новые модели:

Particle + N/ A:

Off-grid (not using public supplies of utilities such as electricity, water, etc.)

Off-base - необоснованный

Oversharing (giving out an excessive amount of personal information, especially in a way which might be considered inappropriate)

Off-day - неудачный день

11% лексический единиц образовываются таким путем.

2.2. Семантический анализ сложных неологизмов.

Объектом настоящего исследования являются сложные неологизмы, обозначающие концепт “человек”. “Номинации человека – это ценностно значимая совокупность представлений о языковой личности, исторически сложившаяся в рамках этнокультуры как результат обобщения различных аспектов ценностных ориентаций – морально-этических, эстетических и прагматических установок и норм. ” [Титова О.А. 17; с.7]

Отобранные сложные неологизмы, обозначающие свойства характера человека, можно разделить на следующие семантические группы:

1. Любопытные, всеминтересующиесялюди (7%):

Rubbernecker Whenever Ms. Wu, a self-proclaimed “rubbernecker in life,” would see something happening, she would run toward it as others scurried the other way (New York times)

Gapeseed The ring was surrounded by a fairly strong crowd of gapeseeds

2. Клеветники, распространяющиеневернуюинформацию (7%):

Mudslinger Corruption is the issue underlying the mudslinging.

Backbiter It would seem that backbiting is not as defined by some, the blackening of another's good name by words uttered in secret.

3. Нытики, пессимисты, вечно жалующиеся на все (15%):

Ear-banger Use tact with your seniors, but remember, nobody likes an “ear banger”

Earbasher He is such a bore. Don’t listen to that earbasher!

Sorehead – Don't be such a sorehead, they won fair and square.

Doomsayer Even from the doomsayers you hear reflections of hope.

4. Хвастуны, люди с большим самомнением (19%):

Hot-air artist And George - a disgusting windbag, an unscrupulous, hypocritical old hot-air merchant - a foul, poisonous self-advertiser’

Big-head Dan’s such a big-head, always reminding us what fantastic results he got in his exams.

Bigmouth Everyone knows that Helen's a big mouth - the news will be all over the town by tonight.

Blow-off Get busy. I don't pay blow-offs around here.

Blowhard He's one hell of a blowhard who blows his own horn.

5. Болтуны, пустозвоны (12%):

Gas-bag What's the old gasbag going on about now?

Rattle-brain A poet is no rattle-brain, saying what comes uppermost.

Blabbermouth The next time you're tempted to call a woman a blabbermouth, you may want to hold your tongue.

6. Умники, выскочки, любящие покрасоваться своими знаниями (17%):

Egghead You don't have to be an egghead to read philosophy, you can even read it on the conveyer belt at your local gym.

Conehead The coneheads have decided that we are all making too much money.

7. Наглые, нахальныелюди (7%):

Saucebox All are here, except that saucebox

Johnny-come-latelyShe might take offense if some Johnny-come-lately thinks he can do a better job.

8. Подхалимы, со всем соглашающиеся (19%):

Bootlicker (lick somebody's boots или shoes) подхалимничать (отсюда в том же значении и bootlicker подхалим, подлиза) You'll give up everything to him, You'll lick his shoes; and You'll never play anything but second fiddle in his life.

Handshaker You can’t rely on this handshaker, no matter what you say, he always agrees.

Lickspittle POLITICAL Lickspittle of the Year is Bill Shorten, the Australian workplace relations minister. Bill Shorten has not heard what Prime Minister Julia Gillard said about the scandal but agrees with what she said wholeheartedly

Toad-eater Nor let be supposed that he was in any way a toadeater.

Yes-man Specter was just a yes-man for both Reagan and Bush.

9. Назойливые, надоедающие (7%):

In-your-face “I don't really mind this in-your-face stuff because it makes good conversation between me and my husband.”

Stick-to-it-ive “I really need motivation to gain stick-to-it-ive-ness because I give up s-o-o quickly after just starting”.

Выводы.

  • Cловосложение - один из продуктивных способов словообразования, заключающийся в присоединении двух или более основ для образования сложного слова.

  • Сложные слова состоят из двух компонентов, оба из которых являются деривационными основами.

  • Для облегчения идентификации сложного слова выделяются фонетический, морфологический, синтаксический, семантический и орфографический критерии.

  • Словообразовательные модели в сложных словах могут быть моно-и многозначные, в последнем случае они основаны на семантических отношениях между компонентами.

  • Словосложение граничит и с другими способами словообразования, такими как аффиксация, полуаффиксация и блендинг.

  • Сложные слова могут быть описаны с разных точек зрения, что дает возможность включать их в различные виды классификаций.

  • Среди моделей образования сложных неологизмов самыми распространенными являются модели N+N (15%), A+N (8%), V+N (15%), Part II+Adv (15%);

• Многокомпонентные единицы характерны для ситуаций неформального общения;

• Новые модели образования сложных неологизмов включают Abbr + N (11%), Particle + N/ A (11%);

• Среди сложных неологизмов, описывающих человеческое поведение отсутствуют слова с положительной коннотацией.

Итак, в данной работе были освещены основные проблемы, связанные с понятием сложного слова, его идентификацией, критериями и классификацией сложных слов; описаны наиболее распространенные модели сложных слов и семантические отношения их компонентов. Помимо этого, были проанализированы сложные слова, зафиксированные в словарях новых слов английского языка. В ходе анализа изучались структурные и семантические особенности различных моделей сложных существительных, на основе которых рассматриваемые единицы были описаны и классифицированы.

Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что изучение неологизмов дает дополнительную и уточняющую информацию об уже имеющихся знаниях, способствует более тщательному изучению жизни, социально-исторического развития определенной языковой группы.

Они помогают выделить новейшие, современные критерии, способы образования и функционирования в языке. Появление новых лексических единиц характерно абсолютно для любых сфер жизни различных ситуаций, как формальных, так и неформальных.

Изучение семантических особенностей сложных слов также показывает, что классифицировать их можно по различным признакам.

Дальнейшее развитие темы возможно при помощи расширения тематических групп, характеризующих концепт “человек”. Подобным образом могут быть также исследованы не только “черты характера”, но и, например, “эмоциональное состояние”, “активная деятельность” и многое другое.

Список использованной литературы:

1.Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка (English lexicology) // Дрофа, 2004.- 288 с.

2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учебник для институтов и факультетов иностранных яз. // М.: Высшая школа, 1986. -295 с.

3. Бабич Г.Н. Лексикология английского языка.// Екатеринбург-Москва, Большая Медведица, 2005. – 173 с.

4. Блумфильд Л. Язык. // М.: Прогресс, 1968. - 608 с.

5. Дубенец Э. М. Лексикология современного английского языка: лекции и семинары. Пособие для студентов гуманитарных вузов. // М.: «Глосса-Пресс», 2002. - С.21-22, 43-45.

6. Елисеева В.В. Лексикология английского языка.// СПБ, Филологический факультет СПбГУ, 2005. – 80 с.

7.Жлутенко Ю.А. Словообразование в современном английском языке.//Киев. Вища школа, 1988. – 263 с.

8. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. //М. Высшая школа, 1989. - С.4, 7, 14-17.

9. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. - М.: Наука, 1965. - C.7-10

10.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. // М.:Наука, 1981. - С.8

11. Кульгавова Л.В. Лексикология английского языка. Учебно-практические материалы.// М.:Восток-запад,2008. - С.60

12. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. // М.: Наука, 1976. - 245 с.

13.Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. Учеб. пособие для институтов и факультета ин. языков. - М.: Высшая школа, 1985. -

C.65-69, 148-150.

14. Мешков О.Д. Комбинирующие формы сложных слов на материале современного английского языка. // Лингвостилистические исследования научной речи. - М.: Наука, 1979. – 208 с.

15. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. // М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. – 260 с.

16.Титова О.А. Автореферат “ Фразеологизмы - антропономинанты оценочного характера в современном английском языке”, 2011.

17. Титова О.А. “Фразеологизмы антропономинанты в системе средств объективации национально-культурных ценностей”. Вестник ОГУ № 3, 2010. – С.7

18.Харитончик З.А. Лексикология английского языка. // М.: Высшая школа, 1992. – 204 с.

19. Харитончик З.А. Хрестоматия по лексикологии английского языка. // Минск. МГЛУ, 2005.- 185 с.

20. Хрущева О.А. Блендинг с системе словообразования. // Вестник ОГУ №11 (105), ноябрь 2009.- С.95-97.

21. L.Bauer English word-formation. // Cambridge university press, 1983. -313 с. 22. Reca Benczes Creative Compounding in English. // John Benjamin publishing company, 2006. – 205 с.

23.R.S.Ginzburg Course in Modern English Lexicology. //М.:Высшая школа 1979. – 269 с.

24.E.Nida Morphology: The Descriptive Analysis of Words. //University of Michigan Press, 1949. - 342 с.

25. Ingo Plag Word formation in English. //University Press, Cambridge, 2003. - 254 с.

Просмотров работы: 25579