ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ - Студенческий научный форум

V Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2013

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
В жизни современного общества все большее значение приобретают средства массовой информации. В начале XXI века СМИ представляют собой наиболее интенсивно развивающуюся сторону речевой деятельности общества, увеличивается объем ежедневно перерабатываемой информации, что, в свою очередь, провоцирует комплексное усложнение речевой структуры СМИ, углубление стилевой дифференциации текстов, изменение в сознании общества статуса информационной продукции. Язык СМИ – социально-обусловленная реализация национального языка, где в большей или меньшей степени отражается состояние всех его стилей и подстилей. Это обусловливает закономерный интерес лингвистов к текстам СМИ. Несмотря на глубокую изученность, тексты газет и журналов и сегодня являются достойным материалом для лингвистических наблюдений. На основе современной британской и американской прессы можно продуктивно изучать языковые явления, характерные для английского языка начала XXI столетия.

Тексты периодики как часть информационного слоя, создаваемого и поддерживаемого англоязычными СМИ, представляют собой обобщенный, совокупный образ английского языка, в котором разносторонне и быстро отражаются языковые новшества каждогодня. Сложившиеся культурные традиции дают предпосылку возникновению ряда принципиальных выводов и следствий, которые определяют стилевую специфику и репертуар языковых средств, используемых в англоязычных СМИ. Очерчивая круг особенностей, свойственных языку СМИ в целом, следует учитывать ключевые параметры, характерные для языка каждого жанра текстов СМИ.

Публицистика, имея своей целью сообщать новости (информировать) и воздействовать на целевую аудиторию, концентрирует свое внимание на интересующих общество вопросах и проблемах. В большинстве случаев передача информации происходит с использованием средств привлечения внимания к сообщению или языковых и речевых приемов, побуждающих аудиторию к определенной реакции на передаваемую информацию. Рассматриваемый нами газетно-журнальный подстиль характеризуется информационной насыщенностью, общественно-политической лексикой, клише, жанровым разнообразием (очерк, статья, заметка, репортаж, интервью, отчет, корреспонденция и т.д.). Среди собственно языковых и стилевых особенностей языка СМИ, включающего использование ресурсов словотворчества и создания индивидуального стиля автора, можно назвать: 1) высокий процент устойчивых и клишированных выражений, журналистские штампы, стандартные термины и названия (nucleartension;restrictedinformation;negotiationsareexpectedtobegin); 2) наличие оценочных эпитетов, прямых обращений к читателю (theirpolitenesswasextraordinary;Sodonotbesurprisedtohear); 3) насыщенность реалиями общественно-политической и культурной жизни, аллюзиями и цитатами (newUniversities;theOxbridgecolleges); 4) использование идиоматической лексики, игры слов, каламбуров, пословиц и поговорок (thehumanfaceofglobalization). Практика показывает, что в целом англоязычным СМИ присуща в известной степени толерантность англоязычной культуры и стремление к табуизации, эвфимизации и политической корректности. В основе языковой корректности лежит желание не обидеть, не задеть чувства человека, сохранить его достоинство, здоровье, жизнь. Такой способ найти средства выражения взамен тех, которые ущемляют права человека в отношении расовой и половой принадлежности, возраста, здоровья, социального статуса отражает традиционные особенности англоязычной коммуникации, в том числе в СМИ (Negro – coloured – AfricanAmerican/Afro-American;invalid – handicapped – disabled – differently-abled – physicallychallenged;foreigners – newcomers;foreignlanguages – modernlanguages). Обусловленность высоким уровнем социальной культуры и традициями общественного поведения придает специфику англоязычным СМИ.

Просмотров работы: 5970