ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА - Студенческий научный форум

V Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2013

ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Омарова А.М. 1
1Карагандинский Государственный Университет имени Е.А. Букетова
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Язык развивается непрерывно. Эволюция лексического состава, развитие фонетической, грамматической систем, а также правил правописания в целом имеют свои принципиальные отличия. Системность - одно из свойств языка, преемственность между старым и новым, количественные и качественные модификации и т.д. Историзм является одной из основных характеристик системы языка. В данной статье анализируется развитие и изменения систем немецкого языка. Обобщаются тенденции, закономерности в развитии всего немецкого языка. Освещается роль заимствований, словообразования, терминологии, архаизмов, правописание немецкого языка. [1]

Различают следующие периоды в истории развития немецкого языка: древневерхненемецкий (750-1050 гг.), средневерхненемецкий (1050- 1350гг.), ранненововерхненемецкий (1350-1650гг.) и нововерхненемецкий (с 1650 г). Рассмотрим изменения, произошедшие в немецком языке по фонетическим, грамматическим, лексическим характеристикам, а также правописание.[2]

Начнем с фонетических изменений: После второго передвижения согласных в древневерхненемецком языке произошло образование умлаута: германское a перешло в древневерхненемецкое e(gast — gesti). В средневерхненемецком языке произошло ослабление безударных слогов, зачатки которого наблюдались ранее. Также появился умлаут (выше был описан один из локальных случаев его появления в древневерхненемецком языке): sālida — sælde, kunni — künne, hōhiro — hoeher, gruozjan — grüezen. В системе согласных произошли следующие изменения. Во-первых, согласные b, d, g и h стали исчезать в позиции между двумя гласными (gitragi — digetreide, magadi — meit, habēn — hān). Во-вторых, древневерхненемецкий согласный z, развившийся из t, слился с согласным s (ezzan — essen). В-третьих, буквосочетание sk перешло в sch: древневерхненемецкое scōni стало schōne и schœne. В-четвёртых, согласный s обращался в sch, перед l, m, n, w, p, t: средневерхненемецкие слова schwimmen, schmerz, schlange, schnē происходят от древневерхненемецкихswimmen, smerz, slange и snē. Фонологические изменения в ранненововерхненемецкий период были последними крупными изменениями, существенно повлиявшие на структуру языка. Произошли изменения в долготе гласных звуков, характерные для нижненемецких диалектов XIII века. Увеличилась долгота кратких гласных, что позволило средневерхненемецким словам lěben, gěben, trăgen, bŏte, lĭgen перейти в верхненемецкиеlēben, gēben, trāgen, bōte, lī(e)gen. Долгие гласные, за которыми следовало несколько согласных, наоборот стали краткими: средневерхненемецкие слова dāhte, hērre, klāfter в ранненововерхненемецком языке имели вид dăchte, hěrr, klăfter. В немецкой фонетике этого периода наблюдался процесс дифтонгирования: ī, ū, iu превратились в ei, au, eu, а средневерхненемецкие слова wīse, mūs и triuwe принимали в ранненововерхненемецком вид weise, maus, treue. Обратно появлению дифтонгов происходил процесс образования монофтонгов: средневерхненемецкие ie, uo, üe в ударной позиции становились монофтонгами ī, ū, ü. Так, слова miete, bruoderи güete перешли в mī(e)te, brūder и güte. Фонологическая система нововерхненемецкого языка оставалась постоянной, а изменения в ней были незначительны или носили ограниченный характер, что не позволяет говорить о существенных последствиях их влияния в языке. [3]

Крупным грамматическим изменением древневерхненемецкого языка стало появление определённых и неопределённых артиклей. Произошли существенные изменения в системе немецких местоимений и временных форм глаголов. Так, к формам Präsens и Präteritum прибавляются сложные формы: Perfekt(ichhabênizfuntan, nuisterqueman), Futur (nûwilluihscriban), Plusquamperfekt и Passiv (izwasginoman). Немецкое словообразование приняло новый суффикс -āri (от латинского -ārius), который в итоге перешёл суффикс -er, часто встречающийся в современном немецком языке. Существенное значение ослабление безударных слогов имело для становления глагольных форм слабых глаголов, имеющих на конце суффикс -te при образовании претерита (например, ichmachte, wirantworteten). В древневерхненемецком было ещё три класса таких глаголов, которые имели суффиксы -jan (galaubjan), -ôn (salbôn) и -ên (sagên). Сегодня все они слились в единый для всех глаголов суффикс -en (glauben, salben, sagen). Синтаксический строй средневерхненемецкого языка был развит относительно слабо, но уже существуют сложные предложения с хорошо различимыми главной и придаточной частями. Изменения в морфологии ранненововерхненемецкого языка в целом были не столь ощутимы, как в предыдущих эпохах. Один из типов изменения числа существительного в ранненововерхненемецком имеет вид: hof/höfe, stab/stebe, nagel/negele, sohn/söhne. Очень часто использовались префиксы be-, ent-, er-, ver-, zer-, abe-, ane-, ūf-, umbe-, uz- и in-. Появились суффиксы -heit, -nisи -unge, которые часто встречались в абстрактных понятиях: hōhheit (лат. altitudo), wunderheit (miraculum). В период нововерхненемецкого языка формы Präteritum стали более унифицированы (ichsang – wirsangen). Изменения в форме Perfekt определили его современный вид: если ранее грамматический префикс ge- отсутствовал, то теперь он был обязателен для всех глаголов, кроме пассивного worden. [4]

Влияние латинского языка на германские языки было особенно ощутимо в период христианизации германских земель, в первую очередь из-за того, что введение новой религии предполагало и введение многих терминов, которые были связаны с христианством. Специфической чертой процесса заимствования новых слов являлось то, что германцы не переносили слова из латыни целиком, а образовывали из них (при непосредственном знании этимологии исходного слова) слова собственные, имеющие германские словообразовательные средства. Например, латинское commūnio в древневерхненемецком имело вид gimeinida, слово exsurgere — ūfstān и так далее. Часть слов, заимствованных из латыни, не несёт религиозного характера — scrīban (schreiben, лат. scrībere), scuola (Schule, лат. scōla), врачевания — arzat(er) (Arzt, лат. archiater), и другие. [5]

Лексический строй немецкого языка в период позднего средневековья подвергался существенному влиянию со стороны французского языка. Так, например, появились слова Turnier (turnei), Palast (palas), hövesch (höfisch). Суффиксы французского происхождения -ieren (обнаруживаются в глаголах studieren, marschieren, которые имеют собственные особенности в формообразовании), -ierи -ei (развивался из средневерхненемецкого -īe: zouberīe – Zauberei, erzenīe – Arznei). Некоторое влияние на немецкую лексику оказали контакты со славянами на востоке. Так, например, немецкое Grenze (grenize) происходит от польского granica, аJauche (jûche) — от jucha.

Изменения в лексическом составе ранненововерхненемецкого языка были не менее обширны, чем в предыдущих периодах. Произошло несколько сдвигов в семантике. Например, в цепочке Frau — Jungfrau — Weib — Magd: изначально слово vrouwe применялось только к дамам высокого происхождения и жёнам феодалов; все остальные представительницы прекрасного пола, имевшие, однако, невысокое происхождение, звались wīpиmaget; в поздние времена wīp стало пониматься как слово бранное, maget стало обозначать исключительно прислугу женского пола (Dienstmagd), а vrouwe и juncvrouwe утратили своё изначально привилегированное. Развитие экономических связей с другими странами постепенно приводило к тому, что в немецкий язык потоками проникали лексемы иноязычного происхождения. Так, например, из итальянского языка проникли слова Bank, Risiko, Golf, Kompass, Kapitän. Со второй половины XVI века в немецком снова появляются следы французского влияния — слова, относимые к области культуры, придворной жизни (Ball, Ballett, Promenade), кухни (Kompott, Kotelett, Marmelade), моды (Frisur, Garderobe, Kostüm) и военного дела (Armee, Leutnant, Offizier). Лексический строй нововерхненемецкого языка претерпевал самые сильные изменения, так как с XVIII века начинается эпоха активного развития науки, что неминуемо приводит к появлению массы новых терминов, используемых по назначению в науке или как синонимы в разговорной речи. С развитием классической немецкой философии в немецком языке стали появляться и повсеместно использоваться такие слова как Bedeutung, Bewusstsein, Verhältnis, Verständnis; математика, популярная в то время, привнесла слова Abstand, Schwerpunkt, Spielraum. Продолжалось влияние на немецкий язык французского (проникают слова, связанные с родством — Onkel, Tante, Cousin, Cousine), что, однако, вызвало волну пуризма в немецком языке. Иоахим Генрих Кампе, как самый ярый противник заимствований, противодействовал потоку французских слов методом их замены на более сложные, но имеющие немецкие корни слова: Erdgeschoss вместо Parterre, Hochschule вместо Universität, Stelldichein вместо Rendezvous. XIX век истории принято считать индустриальным, и основной фонд новообразований относится к технической терминологии. Экономические лидеры второй половины XIX века — США, Великобритания и Франция — диктовали моду на новые слова. Такпоявилисьпонятияelektrisch, Elektrizität, Waschmaschine, Nähmaschine, Gasanstalt, Eisenbahnимногиедругие. Изменения в общественной жизни привели к появлению слов Reichsgesetz, Streik. [6]

В период развития ранненововерхненемецкого языка предпринимались первые попытки систематизировать знания в области орфографии и пунктуации. В XVI веке для отделения одной части предложения от другой стали применять косые чёрты, которые были вытеснены уже более привычными запятыми спустя столетие. До конца XIX века правописание не было нормировано, так как не существовало общих для всех правил и норм, которые бы обеспечивали возможность создать общий для всех словарь. Первая попытка нормировать лексику немецкого языка предпринял педагог Конрад Дуден, издавший в 1880 году свой первый Орфографический словарь немецкого языка. Предложенная Дуденом орфография была принята на Орфографической конференции 1901 года, и с тех пор немецкая орфография оставалась относительно стабильной до реформы 1996 года, упростившей правила. В 2006 году с учётом разногласий были приняты новые правила, которые допускали отказ от некоторых изменений, однако основная правка — отказ от буквы ß во многих словах — отменена не была. Реформа от 1 августа 2007 года отменила 87 из 212 правил орфографии и коснулась, в частности, слитного и раздельного написания слов, выбора заглавной или строчной буквы в начале слова, написания слов иностранного происхождения, расстановки запятых и других знаков препинания. [7]

Резюмируя выше написанное, можно сделать вывод, что наибольшие изменения на фонетическом уровне произошли в древневерхненемецком периоде, на грамматическом уровне - средневерхненемецком периоде, и наибольшие изменения и обогащение лексического запаса произошли в нововерхненемецком языковом периоде. Также из выше указанного можно сделать вывод, что немецкий язык развивался не равномерно, под влиянием соседних стран, более экономически развитых. Меняются времена, исторические факторы изменяют страну и естественно с течением времени изменяется и язык.

Использованная литература:

  1. http://www.dissercat.com/content/variantnost-slova-i-tendentsii-razvitiya-slovarnogo-sostava-v-nemetskom-yazyke

  2. http://www.linguist.de/Deutsch/gdsmain.html

  3. http://meinland.ru/article-434-1-nemeckij_yazyk_istoriya_i_razvitie.html

  4. http://deutsch-sprechen.ru

  5. http://ru.wikipedia.org/wiki

  6. http://deutsch-sprechen.ru/

  7. http://www.studygerman.ru/support/lib/article11.html

Просмотров работы: 4156