ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ В СТИХОТВОРЕНИИ ЮЛИЯ КИМА «СВЕТЛЫЙ ДЕНЬ» - Студенческий научный форум

V Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2013

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ В СТИХОТВОРЕНИИ ЮЛИЯ КИМА «СВЕТЛЫЙ ДЕНЬ»

Радюшина К.М. 1
1Магнитогорский Государственный Университет
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Ю́лий Черса́нович Ким — российский поэт, композитор, драматург, сценарист, бард. Юлий Ким родился 23 декабря 1936 г. в Москве. Окончил историко-филологический факультет Московского государственного педагогического института (1959), работал пять лет по распределению на Камчатке, затем несколько лет в Москве, преподавал историю и обществоведение (в том числе в школе-интернате номер 18 при МГУ им. М. В. Ломоносова).

Уже в эти годы Юлий Ким стал писать и разыгрывать с учащимися авторские песенные композиции с интермедиями и вокальными сценами, в которых были все элементы мюзикла.

Ещё будучи студентом пединститута Юлий Ким начал писать песни на свои стихи (с 1956 г.) и исполнять их, аккомпанируя себе на семиструнной гитаре с особым «цыганским» строем. Его первые концерты прокатились по Москве в начале 1960-х годов, молодой автор быстро вошёл в круг самых популярных бардов России.

Основным делом своей жизни Юлий Черсанович считает работу над текстами песен и исполнение их под гитару. Он ведет интенсивную концертную деятельность. Песни Юлия Кима сразу угадываются по особой интонации, в которой сочетаются ироничность и безмятежность, разумный скепсис и умение подчеркнуть мысль, спрятав эмоции. В Юлии Киме удивительным образом сохранилась детская наивность чистой души, вера в человека, в чудесное свойство человеческой доброты. Все это проявляется и на сцене, где обаяние его неординарного и какого-то домашнего артистизма неотразимы, а элемент исполнительской импровизации совершенно очевиден. Залом он владеет безраздельно. При этом искус самолюбования, восторг от собственной персоны для него абсолютно неприемлемы: творчество всегда выше успеха.

Стихотворение «Светлый день» (см. Приложение 1) изучается в 3 классе по программе «Школа 2100» (Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. В одном счастливом детстве. Часть 1 [2, с.5]).

Ю.Ким сначала написал песню «Светлый день», а затем ее текст стал изучаться в начальной школе. В учебнике опубликован текст полностью, без изменений.

Проанализируем название стихотворения. Оно представляет собой словосочетание «светлый день», главным в котором является имя существительное «день».

Толковый словарь дает такое толкование слову «день» - часть суток от восхода до захода Солнца, между утром и вечером (4, с.160).

Слово «светлый» имеет несколько значений:

1. Излучающий сильный свет. Светлая лампочка.

2. Хорошо освещённый; яркий. Светлая комната. С. день. На улице светло.

3. Ясный, прозрачный. С. ручеёк.

4. Менее яркий по цвету по сравнению с другими, бледный, не тёмный. Светлые волосы. Светлые краски. Светлое платье.

5. Радостный, ничем не омрачённый, приятный. С. миг. С. будущее. С. воспоминание.

6. Ясный, проницательный. С. ум.

В данном словосочетании, до чтения текста стихотворения, слово «светлый» используется во втором значении – «хорошо освещенный, яркий». Светлый – значит не темный, не мрачный. Синонимами к слову светлый будут: лучезарный, лучистый, радужный, ясный, блестящий, прозрачный, приятный, неомраченный, яркий, безоблачный, радостный. [1, с.480.], А антонимы: мрачный, темный. [3, с.251.], Слово «светлый» свободно сочетается со словом «день». [1, с.251.],

Работаем над лексическими ассоциациями. Словосочетание «светлый день» вызывает следующие словесные ассоциации (опрос 15 чел.): радость, веселье, легкость, вдохновение, мечта, безмятежность, свежесть, чистота. Все эмоции и чувствования положительные.

Переходим к построчному анализу стихотворения.

В первом катрене «Светлый день/ Светлый день/ Весело таращится,/ Лупоглазый, как тюлень,/ Озорной, как ящерица» автор повторяет название стихотворения, оно эхом отдается в сознании читателя. Повтор словосочетания «светлый день» придает повествовательному предложению восклицательный оттенок, помогает поэту создать ощущение радости, «детского» восприятия мира, повтор звучит как детская считалочка. Например такая как: «Раз, два, три, четыре, пять, я иду тебя искать…».

В данном катрене употреблены разговорные слова: «таращится», «лупоглазый», что придает живость языку, обеспечивает доступность восприятия. Слово «таращиться» обозначает «смотреть, широко раскрыв глаза» [4, с.789], слово «лупоглазый» - «с выпуклыми глазами, пучеглазый» [4, с.334]. Эти два слова можно объединить в одну семантическую группу со значением «воспринимать зрением».

Автор передает читателю свое особое эстетическое восприятие дня. День у Ю. Кима сравнивается с животными (ящерицей, тюленем), но, конечно, не является ими на самом деле. Трудность восприятия младшими школьниками данных сравнений, заключается в том, что абстрактное существительное с семой «временной промежуток» сопоставляется с конкретными животными.

Обратимся к словарю: «Тюлень» - 1. Морское ластоногое млекопитающее. 2. перен. О неуклюжем, неповоротливом человеке (разг. шутл.) [4, с.819]. В стихотворении слово используется в первом значении. (Приложение 2). «Ящерица» - небольшое пресмыкающееся с удлинённым телом и длинным хвостом, покрытое мелкой роговой чешуей [4, с.919]. (Приложение 3). Автор называет ящерицу озорной. В словаре Ожегова слово «озорной» означает «склонный к озорству, полный озорства» [4, с.448]. А «озорство» имеет такое значение: «Непроизвольная шалость, задорное, нарушающее порядок, поведение».[4, с.448].

Одновременно с необычными сравнениями поэт использует олицетворение: абстрактное существительное «день» наделяется свойствами живого существа. Олицетворение помогает автору создать ощущение сказочности: день из абстрактного временного, неодушевленного явления превращается в «живой» сказочный персонаж, наделенный, на удивление, человеческими качествами. Он не просто «таращится», а «весело таращится»; день у поэта «озорной»: а веселье и озорство свойственны именно человеку. Вслед за поэтом читатель воспринимает светлый день как милого, смешного, чудаковатого персонажа. Благодаря необычным сравнениям, повтору, ритмике первое четверостишье наполнено шутливым, игривым настроением.

Несмотря на игривый тон, сказочность, маленькому читателю сложно перенести художественные приемы первого четверостишья в план представлений и воображения. Действительно, как ответить на естественные вопросы: «Где происходят события? С кем происходят события?» Если временной план событий поэтом обозначен - «светлый день», то пространственный план крайне размыт: нет конкретных предметов действительности, нет слов, обозначающих место действия. Читатель не может мысленно «нарисовать» изображаемую картину, а может лишь представить, что светлый день становится центром художественного описания.

Описываемую поэтом «картинку» читатель не может воспроизвести, так как описание смешивается с повествовательностью. В первом четверостишье преобладают имена прилагательные и существительные, глагол-сказуемое «таращится» не обозначает активного действия-движения. Однако читатель понимает, что «светлый день» – главный «действующий» персонаж, с которым происходят некие удивительные события (на это указывают сравнения с необычными животными, прием олицетворения).

Несмотря на сложность описания временного слова «день» через конкретные образы-сравнения (тюлень, ящерица), автору удалось главное – с первых строк создать ощущение радости и особого открытого отношения к окружающей действительности. Используя прием олицетворения, оригинальные сравнения, Ю. Ким формирует у читателя, с одной стороны, шутливое, игривое настроение, а с другой – понимание того, что день олицетворяет собой весь окружающий мир. У слова «день», таким образом, появляется контекстуальное оригинальное значение. Автор уже в первом четверостишье реализует отношение: «День = Мир = Реальная действительность».

Не обошел Ю. Ким в первых строчках и «серьезный» для детской поэзии мотив познания мира: на это указывают слова с общим значением «восприятие зрением»: таращится, лупоглазый. «Светлый день» у поэта словно смотрит на все, что его окружает, огромными глазами. Другими словами, день созерцает окружающее, иначе, «познает» его, но познание это особого рода: по-детски, как милые и чудные животные, день-мир словно рассматривает самого себя и сам себе словно удивляется.

Во втором катрене «Светлый день,/ Как олень,/ скачет и дурачится!/ Все немножко набекрень,/ И чуть-чуть покачивается» продолжается заявленное ранее описание чудесного дня. Но если в первом катрене поэт задал шутливый и игривый тон стихотворению и показал день-мир как некий познающий (смотрящий) персонаж, то во втором катрене автор добавляет еще одно свойство «светлому дню» - легкость.

Чтобы создать ощущение легкости, автор снова использует сравнение: на этот раз он сравнивает день с оленем. По словарю Ожегова: «Олень» - Крупное парнокопытное животное с ветвистыми рогами. [4, с.452] (Приложение 4)

Использование приема олицетворения, уже знакомого читателю, помогает автору создавать сказочность, сделать «светлый день» главным персонажем. В анализируемых строках «светлый день», «скачет и дурачится», слово «скакать» означает передвигаться, быстро бежать скачками; а слово «дурачиться» имеет значение - развлекаться, забавляться шутками, вести себя несерьёзно, озорно.

Объединяя эти два словосочетания, поэт таким образом, создает образ светлого дня, схожего с детьми: он, как дети, играет, веселится, балуется. Слово «светлый» приобретает значение «шаловливый», «дурашливый».

Словарь Ожегова дает такое значение слову «шаловливый» - Склонный к шалостям. Легкомысленно-игривый.[4, с.891]. Слово «дурашливый» обозначает: «глуповатый, с причудами. Смешливый, шаловливый» [4, с.183]. Эти слова очень близки по своему лексическому значению.

Чтобы добиться ощущения легкости и детской беззаботности, Ю. Ким также использует синонимичные слова «немного» - не очень много, в некоторой степени, слегка. Н. устал. Времени осталось н. Н. смущается. Н. моложе; уменьш. немножко. [4, с.408] и «чуть-чуть» - нареч. (разг.). То же, что чуть (в 1 и 2 знач.). Чуть-чуть (было) не, едва не, чуть (было) не. Чуть-чуть было не опоздал [4, с.890].

Легкость светлого дня создается и за счет слова «набекрень». В словаре Ожегова это слово трактуется так: «нареч. (разг.). О головном уборе: с наклоном набок, сдвинувшись к уху. В шапке н. Мозги ~ у кого (прост.) о неумном, со странностями человеке или о том, кто потерял способность соображать». [4, с.374]. В данном случае, слово «набекрень» используется в первом значении. Словосочетание «все немножко набекрень», т.е. все не так, как нужно, не так, как хотелось бы, дает эффект легкости, неряшливости, беспорядка.

Глагол «покачивается» также создает ощущение легкости, так как приставка «по-» придает глаголу значение «чуть-чуть, немного качается».

Таким образом, образ «светлого дня» во втором катрене дополняется такими характеристиками, как «легкий», «шаловливый», «веселый», «игривый», «ребячливый», а само слово «день» в значении «мир» раскрывается через местоимение «все». Это местоимение имеет значение «охватывающий всех, распространяющийся на всех, на все, на весь предмет.» [4, с.104].

Ю. Киму удалось изобразить простыми приемами сложное отношение: День освещает «всё», позволяет наблюдателю-лирическому герою рассмотреть окружающий Мир и увидеть, что Мир прекрасен, по-сказочному интересен и удивителен.

Если в первых двух катренах автор обращается к оригинальному сравнению дня с животными, то далее автор рисует новый образ: «День - Клоун расписной:/ Дразнит и хохочет,/ Что-то прячет за спиной,/ Отдавать не хочет».

В этих строчках Юлий Ким уже использует не сравнение, а прямо называет «светлый день» клоуном. Слово «клоун» обозначает: цирковой артист, использующий приёмы гротеска и буффонады. «Строить из себя клоуна (перен.: вести себя шутовски, паясничать).[4, с.278] (Приложение 5). К предыдущим качествам день приобретает новые характеристики. Прилагательное «расписной»: «Разрисованный красками, украшенный живописью. Р. потолок», создает в воображении яркие краски: в светлый день все становится ярким, сочным, праздничным. Добавляя в ряд к тюленю, ящерице, оленю клоуна, Ю. Ким добивается сравнения описываемых событий с неким цирковым представлением, когда номера с животными перемежаются репризами клоуна.

Когда читатель представляет клоуна, который «дразнит и хохочет, что-то прячет за спиной, отдавать не хочет», он видит перед собой знакомую с детства репризу, когда клоун в цирке, выбрав из зрительного зала кого-нибудь, смешит его и весь зал своим нелепым и одновременно добродушным поведением.

Кода же читатель переносит это цирковое действо на «светлый день», то у него невольно поднимается настроение, ему хочется окунуться в мир детства, в мир ожидания чуда.

И это чудо приходит в стихотворении в следующем катрене: «Но настанет важный миг - / Пестрый клоун станет тих/ и с поклоном вам отдаст/ То, что прячет он для вас».

Слово «пестрый» является синонимичным к слову из предыдущего катрена «расписной». Оно реализуется в значении «с окраской нескольких разных цветов, содержащий несколько разных цветов» [4 с.515]. Так автор продолжает создавать образ «светлого дня» как, яркого, разноцветного дня.

Интересным в этом четверостишье является обращение поэта к моменту, когда клоун «с поклоном вам отдаст то, что прячет он для вас». Поэт сохраняет интригу, не раскрывает читателям, что именно прячет, а затем отдает клоун. Ситуация, описанная в данном четверостишье достаточно конкретна, и читателю несложно представить цирковую репризу.

Когда клоун в цирке отдает зрителям то, что он прятал, зрителя охватывает восторг и радость: неизвестное становится известным, причем неожиданно приятным. К такому же ожиданию чуда и приятных сюрпризов подводит читателя Ю. Ким, когда говорит о «светлом дне». За развернутой метафорой циркового представления поэт показывает «серьезное» отношение. «Светлый день» в образе пестрого клоуна готовит лирическому герою, а вслед за ним и всем читателям, сюрпризы.

Причем сюрпризы эти адресованы именно зрителям, поэтому клоун обязательно в нужный миг отдает заранее подготовленные сюрпризы. Если в цирке клоун может подарить сувениры, конфеты, игрушки или еще что-нибудь приятное, то «светлый день», соответственно, также преподносит свои подарки, и по мнению Ю. Кима, обязательно приятные и заранее приготовленные. Здесь поэт выводит читателя к мысли о том, что все, что случается с нами, несмотря на неизвестность и неожиданность, предопределено и на самом деле неслучайно. И если относится к жизни радостно, ждать от нее сюрпризы, то они непременно случаться.

Автор подводит читателя к мысли о том, что каждый день жизни может стать не однообразным и скучным, а ярким, интересным, насыщенным, таящим приятные мгновения – все зависит от того, какими глазами смотреть на мир. Это должны быть глаза человека, способного видеть в окружающем мире новое, радостное, интересное, сказочное и чудесное. Это должны быть взгляд, схожий со взглядом самого «светлого дня»: взгляд по-детски открытого человека, немного наивного, доброго и веселого.

В следующих строках автор снова возвращается к повтору названия: «Светлый день!/ Светлый день!/ Золотая зелень,/ Голубая тень», что позволяет читателю от метафорических картин вернуться к образу «светлого дня». Но если в первом четверостишье повторы были без восклицательных знаков, то теперь благодаря им Ю. Ким доводит описание «светлого дня» до кульминационного момента: он не просто любуется днем, он делится своей радостью с читателем.

Поэт использует интересное цветовое сочетание: «золотая зелень». Слово «зелень» абстрактное, и читатель может представить цветовую гамму, когда все вокруг зеленое, летнее. Слово «золотая» помогает создать картину яркого летнего дня, когда все вокруг освещено солнцем.

Даже тени, которые присущи дневному времени суток, у Ю. Кима голубые. Читатель знает, что тени могут быть темными, серыми... Прилагательное же «голубые» в контексте стихотворения приобретает не только значение цвета [4, с.137], но и вместе со словами цветовой гаммы «зелень», «золотая», и даже со словом «тени». В стихотворении слово «тень» имеет значение: «место, защищенное от попадания прямых солнечных лучей» [4, с.794] Словосочетания «Золотая зелень», «Голубая тень» конкретизируют значение прилагательного «светлый». Возвращаясь к прочитанному, читатель понимает, что прилагательное «светлый» приобретает новые оттенки значений: «пестрый», «расписной», «голубой», «золотой», «зеленый». Слова становятся контекстуальными синонимами.

В данном катрене автор использует слова со значением цвета для передачи особого отношения: «светлый» для поэта равнозначен слову «красивый». Так автор поэтизирует, художественно осмысливает реальный Мир через описание образа «светлого дня» как мира прекрасного, замечательного. Поэт принимает мир со всеми его яркими красками, желает находиться в нем, радоваться ему.

В последнем катрене «Пестрый клоун-сумасброд/ Позволяет всем подряд/ И что в голову взбредет!/ И куда глаза глядят!» автор обращается к мотиву детских шалостей.

Слово «сумасброд» имеет значение «Сумасбродный человек»[4, с.779]. А «сумасбродный» имеет такое значение: «безрассудный, действующий по случайной прихоти». [4, с.779] Такое состояние клоуна позволяет выделить еще одно качество «светлого дня» - беззаботность. На это указывают и такие сочетания слов, как «что в голову взбредет» и «куда глаза глядят». Используя данные фразы, автор буквально имеет в виду «все что угодно, любая шалость, любая глупость, любое желание, любая фантазия».

Поэт использует фразы, знакомые читателю по волшебным сказкам, например, «идти куда глаза глядят»; «пойди туда – не знаю куда, принести то, не знаю что» и др. Обращение к «сказочным» фразам помогает автору изобразить мир детского восприятия, снова вернуться к мотиву познания мира. Познание это у Ю. Кима носит спонтанный характер, это не познание разумом, не познание «умных взрослых»; оно близко восприятию детей, которые воспринимают мир больше чувствами и видят его ярким, красочным, добрым, чудесным, мало понятным, но одновременно увлекательным и интересным.

Объединяя значения слов «светлый» и «день», реализованные на протяжении всего стихотворения, читатель может получить целый ряд лексических расширений. Слово «светлый» приобретает контекстуальные значения «пестрый», «расписной», «голубой», «золотой», «зеленый», «радостный», «ясный», «яркий», «замечательный», «красивый», «приятный», «прекрасный», «детский», «удивительный», «чудесный», «непонятный», «интересный», «увлекательный», «добрый» и другие. Слово «день» также приобретает ряд лексических наращений: «всё», «все», «окружающий мир», «реальная действительность», «реальность» и другие.

Таким образом, стихотворение «Светлый день» раскрывает эстетическое и философское представление поэта о мире. Мир, по Ю. Киму, непознаваем и одновременно прекрасен. В первом катрене автор добивается совмещения несоотносимых вещей: описания через повествование, изображения абстрактного через конкретное, неживого через живое, реального через сказочное, серьезного через шутливое. Стихотворение в целом пронизано приятием жизни. Девизом к такому стихотворению могли бы стать известные слова: «Как прекрасен этот мир!».

Список используемой литературы

  1. Александрова З.И. Словарь синонимов русского языка. Около 9000 синонимических рядов. Под ред. Л.А. Чешко. Изд. 4-е, репродуцированное. М., «Русский язык», 1975. 600 стр.

  2. Бунеева Е.В, Бунеев Р.Н. Литературное чтение. 3 класс. Часть 1. "В одном счастливом детстве". // Образовательная система «Школа 2100». – М.: Баланс, 2011.

  3. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антонимов, пар./ Под ред. Л.А. Новикова. – 2-е изд., испр. И доп. – М.: Рус.яз., 1984. – 384с.

  4. Ожегов, С. И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. институт русского языка им. В.В.Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 стр.

Приложение 1

Юлий Ким

«Светлый день»

Светлый день,

Светлый день

Весело таращится,

Лупоглазый, как тюлень,

Озорной, как ящерица.

Светлый день,

Как олень,

Скачет и дурачится!

Все немного набекрень

И чуть-чуть покачивается.

День -

Клоун расписной:

Дразнит и хохочет,

Что-то прячет за спиной,

Отдавать не хочет.

Но настанет важный миг -

Пестрый клоун станет тих

И с поклоном вам отдаст

То, что прячет он для вас.

Светлый день!

Светлый день!

Золотая зелень,

Голубая тень.

Пестрый клоун-сумасброд

Позволяет всем подряд

И что в голову взбредет!

И куда глаза глядят!

Просмотров работы: 7844