ЧАСТОТА И КОНТЕКСТ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЛЕКСЕМЫ «ХРИСТОС» В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДОСТОЕВСКОГО - Студенческий научный форум

IV Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2012

ЧАСТОТА И КОНТЕКСТ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЛЕКСЕМЫ «ХРИСТОС» В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДОСТОЕВСКОГО

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Работа выполнена в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 годы

В последнее десятилетие вышли два словаря, способных радикально изменить методологию достоевистики. Это «Словарь языка Достоевского», поддержанного РГНФ (руководитель - Ю.Н.Караулов), ранее его - «Статистический словарь языка Достоевского». Задача «Статистического словаря языка Достоевского» скромнее, он должен представить лексику Достоевского в количественном виде, повторив и обогатив опыт уникального конкорданса к Шекспиру. Однако и при таком ограничении результат оказался бы слишком объёмным для бумажного издания (речь идёт о многих сотнях авторских листов), а потому было принято решение издать словарь в гибридном виде - как однотомную книгу, показывающую лишь часть таблиц, и сопровождающий её компакт-диск, содержащий информацию в полном объёме. Конечно, в первом опыте такого рода нас подстерегают многие технические трудности издания, а также психологические предубеждения читателей, но именно на этом пути нам видится дальнейший прогресс академической лексикографии.

В целом, последние десятилетия характеризируются широко распространенным увлечением частотными словарями, особенно в связи с педагогическими и информационными приложениями. Затем наступает кризис: электронные корпусы текстов продолжают множиться и увеличиваться по объёму (в некоторых из них счёт идёт уже на сотни миллионов словоупотреблений), но не видно новых частотных словарей, которые были бы созданы на основе этих корпусов. В чём же дело? Причин может быть много, назовем некоторые из них.

1) Программными средствами можно легко и просто получить статистику графических слов. Именно такая информация представлена в ряде словарей. Но читателю обычно нужно большее - графические слова должны быть сведены в осмысленные лингвистические единицы, они должны быть лемматизированы. Процесс же лемматизации не поддаётся алгоритмам на сто процентов. Доля ручного вмешательства хотя и уменьшается относительно, но продолжает расти абсолютно. При росте объёма текстового корпуса в 100 раз объём ручного труда при постредактировании возрастёт, скажем, в 10 раз.

2) До сих пор не разработаны хорошие автоматизированные процедуры формирования выборки на большом корпусе текстов. Впрочем, эта трудность не существует при обработке замкнутого корпуса целиком (как, например, в случае текстов Достоевского).

3) Наконец, существует и психологический фактор. Лингвостатистика, как она складывалась в середине XX в., в какой-то степени была во власти математического фетишизма: открытие «закона» Ципфа создавало иллюзию новой области статистических исследований, возникала новая дисциплина, всё более терявшая связи с лингвистикой, филологией, информатикой.

Думается, мы должны сделать шаг в обратном направлении. Поясним на примере лексемы «Бог»[1].

То, что представлено в Словаре, нам даст лишь толчок к самостоятельной работе.

 

ВСЕГО                  

Беллетристика

Критика

Письма

Бог

1721

1079

176

466

Бог в помочь

1

1

 

 

Бог ведает

2

1

1

 

Бог весть

1

1

 

 

Бот видит

24

13

11

 

Дай  Бог

151

31

120

 

С Богом

22

17

2

3

Бог знает

319

207

34

78

Бог с

66

45

9

12

«Бог»

2

2

 

 

боги

37

26

9

2

бози

1

1

 

 

Ради Бога

464

138

2

324

Слава Богу

139

90

11

38

 

Частоты сочетания Бог знает уже учтены в строке Бог, но в ней не учтены частоты лемм «Бог», боги, ради Бога, слава Богу. Если мы захотим получить частоту слова Бог в рамках лексикографической традиции, то нам придётся суммировать частоты этих четырёх лемм и получить  строку:

Бог                                             2363           1333     200    830 .

Если же, напротив, читатель захочет повысить статус словосочетания Бог знает, превратив его в отдельную лемму, ему надо вычесть частоту словосочетания из частоты леммы, получая для леммы Бог строку:

Бог                                             1402   872    142      388 .

  Тем не менее, роль Словаря трудно переоценить, потому что в речах, мыслях героев произведений Ф. М. Достоевского нередко возникают те или иные сомнения, и здесь мы уже имеем дело с диалектикой. Например, русская традиция говорит, что Бог есть, но этому противостоит антитезис - Бога нет. И находится синтез между тезисом и антитезисом: главное - верить, а в какого Бога не важно. Так и поступает Иван Карамазов, герой романа «Братья Карамазовы» (БрК), которому является чёрт. Иван показывает своё нехристианское мышление, изображая в своей «поэме» Пленника, под которым многие русские мыслители, философы, критики и литературоведы подразумевали Христа.

А вот слово-то Христос никто не подвергал лексикографическому анализу. Мы считаем, что Достоевский, если бы хотел сказать о Христе, он бы Его так и назвал, а никак не Пленником, как это сделал Иван. И для того, чтобы понять авторский замысел, необходимо выяснить, как часто и в каких контекстах в произведениях Достоевского употребляется лексема «Христос».

Как следует из статистической характеристики лексемы «Христос», оно, в отличие от слова «Бог», не является высокочастотным: всего 97 случаев. Мной выявлено следующее:

  • В текстах докаторжного периода эта лексема упоминается в произведениях 8 раз в повести «Бедные люди» и 1 раз в «Хозяйке».
  • В произведениях 50-нач. 60-х гг. Христос упоминается 10 раз: в «Записках из мёртвого дома» - 6 раз и в «Униженных и оскорблённых» - 4 раза.
  • В первых трёх романах «пятикнижия» Христос упоминается всего 23 раза, в «Преступлении и наказании» (далее - ПН) - 1 раз, в романе «Идиот» (далее - Ид) - 13 раз и в «Бесах» - 9 раз.
  • В произведениях 70-нач.80-х гг. всего 56 раз упоминаний слова «Христос». В «Подростке» - 10 раз, в «Братьях Карамазовых» (БрК) - 40 раз, в рассказе «Мужик Марии» - 2 раза и в рассказе «Мальчик у Христа на ёлке» - 4 раза.

Мы выделяем 3 значения леммы «Христос»:

1. Пожелание-напутствие с упоминанием Христа: Христос с тобой (с вами). Например: «Ну теперь ступайте, Христос с вами! (и она перекрестила его). (БрК).

2.  Молитвенное обращение к Христу (чаще всего в прецедентном тексте): «И как бы с болью переводя дух, Соня раздельно и с силою прочла, точно сама во всеуслышание исповедовала: «Так, Господи! Я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир». (ПН).

3. Беседы о Христе: «На картине этой изображен Христос, только что снятый со креста... Я знаю, что  христианская церковь установила ещё в первые века, что Христос страдал не образно, а действительно, и что и тело Его, стало-быть, было подчинено на кресте закону природы вполне и совершенно». (Ид).

Само явление Христа показано Достоевским только в «Братьях Карамазовых» - в главе «Кана Галилейская». Причём писатель говорит не явно, а образно, называя Христа Солнцем. Увидеть Христа могут только те, кто причастен к Нему. Так, Христос является Мармеладову перед его смертью, в таинстве Причастия. Если Достоевский имеет замысел в своих произведениях говорить о Христе, он так Его и называет - Христом, в отличие от Ивана Карамазова, который в своей поэме говорит о Пленнике. Ведь «у Ивана Бога нет, у него идея», как говорит Митя Карамазов о брате.

Коль скоро нет у Ивана Бога, то нет и веры. Прежде всего, вера есть любовь. Именно сущности веры-любви и не понимал Иван. Не случайна и его оговорка о том, что он искренне не понимает, как можно любить ближних. И наоборот, высший момент присутствия веры в сердце Достоевский раскрывает на примере Алеши через переживание состояния искренней любви к Богу как одновременной любви к ближнему. С другой стороны, Достоевский не приемлет слепой или неиспытанной веры. «Горнило сомнений» и жизненных испытаний должен потому пройти и Алёша Карамазов. Зосима отправляет Алешу в мир с тем, чтобы вера его стала подлинной - т. е. свободной. Вера рождается от сердца. Сердце для Достоевского первичнее разума, именно оно подсказывает выбор того или иного логического вывода. И поэтому ошибки сердца для Достоевского страшнее и глубже ошибок разума. «Всяк ходи около сердца своего», - говорит Зосима. Исправление сердца, познание его глубин - такова первоочередная задача человека.

Иван улавливается не только искажённой цитатой из псалма, но и именованием действующего лица: Пленник.

В пс. 67 «Да воскреснет Бог»: «Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся еже вселитися». Последние четыре слова заменяются в «Учебной Псалтири» на поле словами: и в непокаряющихся еже вселитися им (у Господа)».

Статистический словарь языка Достоевского выявляет текстуальные связи слов плен, пленять: очень, решительно.

7                    плен (БН, Мд, Игр.-2, БрК-3)

1                   пленения (Мд)

3                   плененный (Мг, Рп, БрК)

8                   пленить (Ид-2, Вм, Пд-3,  БрК-2)

3                   плениться (Мд, Ид-2)

9                   пленник (Скв.ан., Б-2, БрК-6 [4 S])

2                   пленный (БрК-2)

6                   пленять (Дв., З.з., Б, Кр, БрК-2)

1                   пленяться (Ид)

Совершенно очевидно, что Достоевский Христа никогда бы не назвал Пленником.

Поэмой «Великий Инквизитор» Достоевский призывает вспомнить, что у христианства есть и может быть рассказана иная повесть - о том, как красота спасёт мир. Это означает, что Христос должен обладать реальной эстетической силой, способным являться не как фантом и не как невозможная возможность, а как реальная и привлекательная форма бытия, способ обитания для людей, некое осуществление. Недостаточно сказать, что Христос был, Он должен быть доступен видению, как форма и движение, которые способны продолжаться. В Христе, в делании Христа как в реальном стиле, реальном присутствии внутри истории должна быть возможность вкусить и увидеть, что Господь благ. Тотальная всеобщность Скотопригоньевска или Севильи, языческая или ницшеанская - не может уловить Христа в Его могуществе и способна понимать Его как иссякание и исчезновение. В лучшем случае - как молчание. Принять же Христа как реальную и видимую красоту с Его способностью воплощать и сохранять свою форму внутри времени - значит, стать в конфронтацию с эстетикой тотальности, сочетающей идеал Мадонны и идеал Содома. 1 Кор 1:23: «Мы проповедуем Христа распятого, для иудеев соблазн, для эллинов - безумие». Соблазн - неточный перевод греч. «скандалон», камушек, о который можно споткнуться. Истинная красота всегда сокровенна, и христианская мысль о том, что Слово и в самом деле плоть бысть, всегда излагает повесть бытия способом, который всегда будет скандалом для иудеев и идиотизмом для эллинов.

Красота не может быть подчинена символической структуре, но может обращать внимание на детали, которые отличают один нарративный момент от другого. В миг прекрасного естественно внимание славе, провозглашающее прекрасное, а это внимание сопротивляется искушению выискивать некий сообщаемый им гносис. Речь может идти, следовательно, лишь о символических деталях, через которые «может быть явлен смысл целого». Явленная Красота даёт место разговору о символах в терминах таинства, иконы или реального присутствия. Символическое  образуется в слиянии возвышенного и мимолётного, а Христос является как эстетическая сила, и прежде всего - в чудесах: воскрешении Лазаря и Кане Галилейской. Будучи знаками, чудеса Христовы имели целью не просто вызвать изумление: для того, кто умеет истолковывать их как знаки, они истинны, потому что говорят об истинности Бога. Раз говорят, то они - текст, который надлежит изучать.

В «беспечном незнании» своем Иван  взирает глазами дьявола и затем встречается с ним, напомнившим ему, автору, ещё одну поэмку. Алёша понял главное: инквизитор не верит в Бога, а Бог является верному в церковном таинстве. Алёше в главе «Кана Галилейская» - является Солнцем, Ивану же является чёрт. Не пришедший на встречу с Иваном Митя идёт на страдание за всех, потому все - дите, тем самым отвечая на вопрос Ивана о детской слезинке: Христос - тоже дите. Наконец, в финале романа мальчики решают проблему действия завершения героя: в братском объятии.

Мы можем смело вывести, что главную часть словарной статьи составляют иллюстрации словоупотреблений (контексты слова), есть особый, а значит - «гипертекстовый» - способ описания языка и мысли автора. Словарь и текст всегда  находятся в постоянном, непримиримом конфликте друг с другом. Пословное лексикографическое представление  чревато опасностью разрушать текст, элиминировать сюжет, оттеснять на второй план и выхолащивать мысль автора. Попытка же примирить, приблизить Слово к идее приводит к решению сделать основной упор на контексты, -расширив их рамки, дифференцировав их в хронологическом и жанровом отношениях.


[1] Статистический словарь языка Достоевского. М., ИРЯ им. Виноградова, 1998. Т.1. С. 168

 

Просмотров работы: 2