ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ СТРУКТУРЫ И ПОЛИСЕМИИ В АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (на материале ФЕ с компонентом go) - Студенческий научный форум

IV Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2012

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ СТРУКТУРЫ И ПОЛИСЕМИИ В АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (на материале ФЕ с компонентом go)

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Актуальность выбора объекта исследования определяется возрастанием интереса лингвистов к роли глаголов широкой семантики в формировании значения фразеологических единиц (ФЕ) [Богоявленская 1994: 3; Михайлова 1989: 2; Миннуллина 1998: 3]. Выбор данной темы для исследования объясняется а) необходимостью изучения соотношения структурной организации фразеологизма и его способностью к развитию полисемии, б) огромной ролью, которую глагол go играет в системе лексики и грамматики английского языка. Этот глагол реализует широкий диапазон смыслов, встречается в различных грамматических структурах, обладает широкими комбинаторными возможностями как на лексическом, так и на синтаксическом уровнях строя языка.

Объектом исследования является английская глагольная фразеология с компонентом go.

Предмет исследования - соотношение структурной организации фразеологических единиц с компонентом go (т.е. компонентный состав ФЕ, вариантность без нарушения тождества ФЕ, грамматическое структурирование ФЕ) и их способностью к развитию полисемии.

Целью данной работы является выявление и описание структурных особенностей ФЕ с ведущим глагольным компонентом go в современном английском языке и определение степени развития полисемии данных ФЕ. Для достижения поставленной цели мы ставим следующие задачи:

  1. Изучить научную литературу отечественных и зарубежных лингвистов по актуальным проблемам глагольной фразеологии.
  2. Проанализировать ФЕ с глагольным компонентом go с точки зрения вариантности и выявить наиболее распространённые типы вариантов изучаемых ФЕ.
  3. Изучить компонентный состав ФЕ с глаголом go и определить типы зависимостей их компонентов.
  4. Изучить структурную организацию исследуемых фразеологических единиц: выявить наиболее частотные грамматические модели и проанализировать ФЕ с точки зрения наличия вариантности.
  5. Систематизировать и сгруппировать выявленные структурные особенности ФЕ с глагольным компонентом go.
  6. Изучить явление полисемии во фразеологических единицах каждой из выявленных структурно-грамматических моделей.

Методика исследования определяется поставленными задачами, материалом, теоретической направленностью работы и носит комплексный характер. Основными методами являются: метод фразеологической идентификации [Кунин 1996: 38] количественных подсчётов, метод сплошной выборки, метод фразеологического анализа, метод фразеологического описания [Федуленкова 2005: 146].

Материалом изучения послужили 257 фразеологических единиц современного английского языка с ведущим глагольным компонентом go, отобранных методом сплошной выборки из словаря английских фразовых глаголов Р. Кортни.

Практическое значение работы состоит в том, что её материалы можно использовать для уточнения дефиниций глагола go при дифференциации его многозначности (лексика, словарные статьи). Кроме того, полученные в работе результаты и выводы могут быть использованы преподавателями на теоретических семинарах и практических занятиях по грамматике, лексикологии и типологии, в лексикографической практике, при составлении учебно-методических пособий, а также студентами в процессе подготовки к семинарским и практическим занятиям по английской лексикологии и фразеологии и сопоставительной типологии фразеологии.

Методологической базой для написания работы послужила концепция профессора А.В. Кунина, в рамках которой фразеологическая единица (ФЕ) определяется как устойчивое сочетание слов с осложнённой семантикой, т.е. обладает полным или частично переосмысленным значением компонентного состава [Кунин 1970: 210]. В процессе анализа и описания структурно-грамматических моделей рассматриваемых ФЕ опираемся на идеи фразеологического моделирования, выдвинутые проф. А.М. Мелерович [Мелерович 1980: 13], развитые В.М. Савицким [Савицкий 1993: 9], а также на работы, по теории фразеологического (одномерного и двумерного) моделирования Т.Н. Федуленковой [Федуленкова 2003: 180; 2006: 37].

В теоретической части нашей работы рассматриваются подходы к определению объема и понятия ФЕ, признаки ФЕ, классификации ФЕ, рассматривается проблема вариантности и моделирования, а также понятие полисемии во фразеологии.

Вторая часть работы посвящена изучению практических вопросов.

Проанализировав ФЕ с глагольным компонентом go на предмет наличия в их структуре вариантов, выявляем, что вариантности подвергаются около половины исследуемых ФЕ. Выделяем следующие виды вариантов:

1) лексические варианты ФЕ:

  • с заменой глагольного компонента, при этом выделены а) двухвариантные глагольные фразеологизмы: go/ be against - быть противоположным (чему-либо); б) трехвариантные глагольные фразеологизмы: go/ be/ come amiss - происходить неверно; в) четырехвариантные глагольные фразеологизмы: go/ look/ run/ take over - проверять; г) пятивариантные глагольные фразеологизмы: go/ fit/ get/ put/ stick in - входить, проникать куда-либо; д) шестивариантные глагольные фразеологизмы: go/ let/ set/ spark/ touch/ trigger off - взорваться, издать внезапный шум; е) семивариантные глагольные фразеологизмы: go/ bring/ come/ get/ send/ take/ wheel in - приходить, являться домой;
  • с заменой субстантивного компонента: go to glory/ kingdom come - умереть;
  • с заменой адъективного компонента: go far/ a long way towards - помочь с (чем-либо);
  • с заменой местоименных компонентов: it/ that goes without saying - само собой разумеется;
  • с заменой предложных компонентов: go overboard for/ about - оказывать большую заинтересованность в (чем-либо или ком-либо);

2) грамматические варианты ФЕ: а) морфологическая вариантность (go amok/ amuck - происходить неверно) и б) синтаксическая вариантность (go out like a candle in a snuff / go out like a snuffed candle - умереть; сгореть как свеча);

3) квантитативные варианты ФЕ (go near/ near to smth - подходить ближе (к кому-либо или чему-либо); go (off) into a trance - впасть в транс).

Анализ ФЕ со структурно ведущим глагольным компонентом go показывает, что наиболее распространенными являются двухвариантные фразеологизмы, где замене подвержен глагольный компонент (диаграмма в электронной презентации).

В результате анализа взаимоотношений компонентов внутри изучаемых фразеологических единиц были выявлены следующие виды зависимости компонентов ФЕ:

  • а) константная зависимость компонентов, когда компоненты фразеологизма не могут быть заменены (go to law - обратиться в суд);
  • б) константно-вариантная зависимость компонентов, вариантность компонентов при обязательном сохранении по крайней мере одной знаменательной единицы (come/ go/ take aboard - уехать за границу);
  • в) константно-переменная зависимость компонентов, когда в составе фразеологизмов допускаются и переменные компоненты, не имеющие вариантов (go down on one´s knees - вставать на колени, умолять);
  • г) константно-вариантно-переменная зависимость компонентов встречается во фразеологизмах, имеющих неподменяемые компоненты, варианты и допускающих включение в свой состав переменных элементов, замещающих местоимения (go out of one´s memory / slip of one´s memory / fade of one´s memory - забываться, ускользать, улетать из памяти).

В результате проведенного анализа выясняем, что для большинства фразеологических единиц с глагольным компонентов go характерна константно-переменная зависимость компонентов.

Одной из задач нашего исследования является описание структуры ФЕ с глагольным компонентом go с помощью методики грамматического структурирования моделей ФЕ [Федуленкова 2002: 81; 2004: 43]. Символику описания структурно-грамматических моделей ФЕ заимствуем из работ Т.Н. Федуленковой, отмечая при этом, что знак θ как символ переменного компонента ФЕ, или альтернанта, был введен именно Т.Н. Федуленковой в область лингвистического метаязыка с целью использования в сфере фразеологии [Федуленкова 1984: 53]:

N

субстантивный компонент ФЕ

V

глагольный компонент ФЕ

(d)

наличие или отсутствие детерминанта

Prep

предложный компонент ФЕ

Adv

адвербиальный компонент ФЕ

Adj

адъективный компонент ФЕ

θ

переменный компонент ФЕ

Исследования показали, что наиболее распространенными являются следующие шесть одномерных структурных моделей глагольных ФЕ со структурно ведущим компонентом go:

  1. V + Prep + q
  2. V + Adj
  3. V + Adv
  4. V + Adv + Prep + q
  5. V + Prep + (d) + N
  6. V + Prep + q´s + N

Кратко охарактеризуем каждую модель.

1) V + Prep + q - модель, включающая два компонента. Этой модели свойственны ФЕ константно-переменной и константно-вариантно-переменной зависимостью компонентов.

Фразеологические единицы подвергаются вариантности предложного и глагольного компонента.

Примером ФЕ, подвергающимся вариантности глагольного компонента может служить следующий фразеологизм: go/ set about something - начинать, предпринимать что-то.

Примером ФЕ, подвергающимся вариантности предложного компонента является следующий фразеологизм: go by/ past something or someone - пройти, проходить мимо чего-либо или кого-либо.

Среди ФЕ данной грамматической модели многие фразеологизмы обладают полисемантичностью:

  • go after something/ some­one - 1) гнаться, преследовать (кого-либо); 2) нацелиться на что-либо; 3) пытаться выиграть (что-либо или кого-либо);
  • go for something/ some­one - 1) принести (что-либо); 2) атаковать (кого-либо); 3) говорить с нападками (на кого-либо); 4) иметь цель; 5) пытаться; выбирать (что-либо); 6) одобрять; поддерживать (что-либо или кого-либо); наслаждаться (чем-либо); 7) любить; восхищаться; быть очарованным (кем-либо); 8) относиться; быть правдивым по отношению к (кому-либо); 9) считать кого-либо (человеком определенного типа); 10) намереваться стать (кем-то).

2) V + Adj - двухкомпонентная структурная модель с константно-вариантной зависимостью компонентов. (go haywire, go mad).

Фразеологизмы данной структурной модели могут подвергаться лексической вариантности глагольного компонента: go/ send berserk - взбеситься или выйти из-под контроля, а также вариантность адъективного компонента: go amok/ amuck - становиться безумным.

Данная структурная модель (V + Adj) включает моносемантические и полисемантические фразеологизмы.

К моносемантическим фразеологизмам можно отнести такие, как go blank - ни о чем не думать; go bust - объявить кого-либо неспособным платить налоги; go Dutch - платить по счету вместе.

Полисемантические фразеологизмы, представленные следующими примерами, могут иметь несколько значений:

  • go dry - т1) (о коровах) быть неспособным давать молоко; 2)запретить продажу алкоголя;
  • go wrong - 1) быть неспособным выполнять работу правильно или по плану (желанию) другого человека; 2) свернуть с правильного пути во время поездки (путешествия); 3) жить безнравственно.

3) V + Adv - двухкомпонентная беспредложная грамматическая модель с константно-вариантной зависимостью компонентов. К данной структурной модели можно отнести следующие фразеологизмы: go abroad -уехать за границу; go amiss - происходить неверно; go ashore - покидать корабль; go aside - двигаться от одной стороны к другой.

Наиболее распространенным видом лексической вариантности в данной структурной модели является вариантность глагольного компонента: go/ lead astray - бродить; go/ be/ come/ get/ send/ take back - возвращаться.

Для фразеологизмов данной группы характерна полисемия:

  • go across - 1) пересекать дорогу, воду или пространство, и т. д.; 2)стать понятным или принятым;
  • go along - 1) двигаться вперед по дороге; 2) идти куда-либо с кем-либо; 3) продвигаться, двигаться дальше с чем-либо; 4) продвигаться: преуспевать; 5) уходить.

4) V + Adv + Prep + q - трехкомпонентная предложная структурная модель с константно-вариантно-переменной зависимостью компонентов. go ill/ ell with something - быть неудачным; go over/ across to someone - подходить к (кому-либо), чтобы поговорить с ним (вариантность адвербиального компонента); go/ abscond off with something/someone - брать (кого-либо или что-либо) без разрешения; go/ bring on with something - преуспевать в (чем-либо) (вариантность глагольного компонента); go down to something/ go down with something - утонуть в чем-л. (вариантность предложного компонента).

Среди фразеологизмов модели V + Adv + Prep + q выделяют моносемантические и полисемантические ФЕ. Менее распространенными являются моносемантические ФЕ: go through with something - закончить; выполнять; go ill with something - быть неудачным.

Одной из главных черт ФЕ данной структурной модели является их полисемантичность:

  • go away with something/ someone - 1) уходить (с чем-либо или кем-либо); 2) брать (кого-либо или что-либо) без разрешения; 3) верить; 4) покидать место с (чувствами, памятью);
  • go back on something/ someone - 1) возвращаться на (чем-либо, например, транспорте); 2) быть не в состоянии выполнить (обещание, соглашение); 3) быть нетерпимым, нелояльным по отношению к кому-л;

5) V + Prep + (d) + N - двухкомпонентная предложная структурная модель с константно-вариантной зависимостью компонентов.

Выделяют две группы фразеологизмов, относящихся к этой модели: с наличием детерминанта и его отсутствием:

ФЕ с наличием детерминанта

с определенным детерминантом

с неопределенным детерминантом

go by the book - точно соблюдать правила;

go down the drain - быть потраченным впустую;

go off the air - (о радиостанции) прекращать радиовещание;

 

 

go beyond a joke - прекращать веселиться; становиться серьезным;

go for a burton - быть убитым, разрушенным;

go for a song - быть проданным за очень маленькую цену (практически даром);

 

Примерами, относящимися к группе, объединяющей ФЕ без детерминанта, могут служить: go beyond endurance - быть хуже, чем кто-либо может выносить; go in peace - выражение желания по поводу чьего-либо счастья и спокойствия; go into action - начинать что-то запланированное, военную атаку; становиться активным.

Фразеологизмы модели V + Prep + (d) + N подвергаются следующим видам вариантности:

  • лексическая вариантность субстантивного компонента: go to hell/ the devil/ blazes/ Hades/ Jericho! - проклинаю тебя!;
  • лексическая вариантность глагольного компонента: go/ run off the rails - начинать вести себя странно;
  • лексическая вариантность предложного компонента: go beyond/ past a joke - перестать быть веселым; стать лишком серьезным;
  • квантитативная вариантность: go to work / go to work on something- прилагать усилие к (чему-либо); работать усердно.

Для ФЕ данной структурной модели полисемия является крайне редким и нераспространенным явлением: go to seed - 1) (о растениях) отцвести; 2) стареть, становиться бесполезным, нездоровым, и т.д.

6) V + Prep + q´s + N - трехкомпонентная предложная структурная модель с константно-переменной и константно-вариантно-переменной зависимостью компонентов.

Примерами фразеологизмов, относящихся к данной структурной модели являются следующие: go behind someone´s back - делать что-то за чьей-либо спиной, действовать секретно, часто обманчиво; go in someone´s favour - сыграть на руку; быть подходящим кому-либо.

Нами был обнаружен лишь один случай многозначности ФЕ структуры V + Prep + q´s + N: go over someone´s head - 1) просить совета или суждения от лица, высшего по рангу, чем кто-либо; 2) быть слишком сложным для чьего-либо понимая.

В результате проведенного исследования делаемы следующие выводы:

1. Наиболее распространенными в современном английском языке являются следующие шесть одномерных моделей глагольных ФЕ со структурно ведущим компонентом go:

  1. V + Prep + q
  2. V + Adj
  3. V + Adv
  4. V + Adv + Prep + q
  5. V + Prep + (d) + N
  6. V + Prep + q´s + N

2. Фразеологические единицы всех выявленных моделей обнаруживают тенденцию к развитию полисемии, которая особенно очевидна в ФЕ моделей (1) V + Prep + q и  (3) V + Adv.

3. Для фразеологизмов всех выявленных моделей характерна различного вида вариантность, что говорит о сравнительно невысокой устойчивости изучаемых ФЕ, равно как и степени их абстракции.

Библиографический список

  1. Богоявленская Е.В. Синонимия глагольных фразеологических единиц в современном английском языке (на материале фразеологизмов с местоимениями smb/ smb´s): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1994. - 23 с.
  2. Кунин А.В. Английская фразеология: Теоретический курс. - М.: Высш. шк., 1970. - 344 с.
  3. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381 с.
  4. Мелерович А.М. К вопросу о типологии внутренних форм фра­зеологических единиц современного русского языка // Активные процессы в области русской фразеологии. - Иваново, I980. - С. 13-36.
  5. Миннуллина Г.В. Фразеологические единицы с глаголами движения в немецком и русском языках: Дис. ... канд. филол. наук / Казан. гос. пед. ун-т. - Казань, 1998. - 24 с.
  6. Михайлова Е.В. Фразеобразовательное моделирование в современных германских языках: (На материале глагольных фразеологизмов нем., англ. и нидерланд. языков): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1989. - 16 с.
  7. Савицкий В.М. Аспекты теории фразообразовательных моделей: Учеб. пособие по спецкурсу / Науч. ред. Л.И. Устинова. - Самара: Изд-во Самар. гос. пед. ин-т, 1993. - 65 с.
  8. Федуленкова Т.Н. Грамматическое структурирование фразеоматизмов (на материале английских глагольных единиц) // Языковые и культурные контакты различных народов: Сб. материалов Всероссийской науч.-метод. конф. - Пенза: Пензенский гос. пед. ун-т, 2002. - Ч. II. - С. 81-84.
  9. Федуленкова Т.Н. Изоморфные и алломорфные отношения английской, немецкой и шведской фразеологии: Монография. - Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2004. - 158 с.
  10. Федуленкова Т.Н. Одномерные и двумерные модели в английской, немецкой и шведской фразеологии: Монография. - Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2006. - 196 с.
  11. Федуленкова Т.Н. Проблема общего и специфического в соматической фразеологии некоторых германских языков (на материале английского, немецкого и шведского языков): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1984. - 231 с.
  12. Федуленкова Т.Н. Структурно-семантическая моделированность в фразеологии (на материале ФЕ английского, немецкого и шведского языков) Актуальные проблемы германистики и романистики. - Смоленск, 2005. - Вып. 9. - Ч. I. - С. 146-151.
  13. Федуленкова Т.Н. Структурные модели библейских фразеологизмов // XV Международные Ломоносовские чтения: Сб. науч. тр. - Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2003. - С. 180-191.
  14. Courtney R. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press, 1983. - 734 с.
Просмотров работы: 1