ПОСЛОВИЦА И ЯЗЫКОВАЯ МОДЕЛЬ МИРА - Студенческий научный форум

IV Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2012

ПОСЛОВИЦА И ЯЗЫКОВАЯ МОДЕЛЬ МИРА

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Пословица Работа не волк (не медведь),  в лес не убежит входит в число наиболее употребительных русских изречений. Нередко возникают вопросы: почему русские сравнивают дело-работу с волком и медведем? Какое концептуальное содержание связано с этими образами? Можно смело утверждать, что большинство носителей русского языка не могут объяснить смысл данных уподоблений. В то же время именно к этим пословицам нередко апеллируют с целью иллюстрации или доказательства стереотипа относительно «природной склонности русских к лени». Для этого имеются определенные основания: обе пословицы реализуют логему «не следует торопиться с выполнением работы» и могут использоваться в качестве аргумента в пользу бездеятельного существования и отлынивания от работы. Более того, в русском языке этим фразеологическим оборотом объединяется целая серия пословиц, представляющих собой прием мотивированной дезидентификации со структурой А не (есть) Б, (потому что) В и различающихся образной основой: Дело не волк, в лес не убежит; Работа (дело) не медведь, в лес не уйдет; Работа не черт, в воду не уйдет; Дело не сокол, не улетит и т.п.

Тем не менее, отнесение этих народных афоризмов к логеме «не следует торопиться с выполнением работы» не объясняет ни генезиса данных пословиц, ни их концептуального содержания. Хорошо известно, что отношения сравнения, подобия, сходства и различия предполагают смежность, рядоположенность сопоставляемых в сознании объектов. Действительно ли работа и волк были связаны некогда устойчивыми ассоциациями и какими именно? Думается, что при ответе на этот вопрос необходимо учитывать и особенности мифологического мышления, и произведения других жанров фольклора. Новые народные произведения не возникают в строгом смысле слова, а складываются из давно существующего материала. Вследствие этого положительно невозможно разграничить произведения одной эпохи от другой: всякое из них представляет наслоение. Амальгированные произведения народа вообще весьма трудно поддаются анализу. Так как народные  произведения не создаются, а складываются, то в них, как и в музыкальных произведениях, встречаются постоянно одни и те же мотивы, т.е. стереотипные приемы, варьирующиеся весьма незначительно. Анализ народных произведений должен, кажется, состоять, прежде всего, в выделении таких мотивов; это древнейшая и существеннейшая часть народных произведений. Выделение такое, разумеется, возможно только тогда, когда материал работы составляют народные произведения вообще (и то нескольких родственных народов), а не один какой-нибудь род их». Значит, для постижения первоначального смысла исследуемых пословиц требуется отыскать «осколки древнейших мировоззрений», соотнести пословичные образы с персонажами мифов, мотивами устного народного творчества, русской языковой моделью мира.

Мифопоэтическая модель мира ориентирована на описание, в первую очередь, пространственно-временных параметров Вселенной. Для временных координат важнейшими являются оппозиции «день-ночь», «лето-зима», в которых первые члены оцениваются положительно, вторые - отрицательно. В этом отношении Волк - знаковый персонаж, прототипический представитель ночи и зимы. Непревзойденный исследователь славянских преданий, верований и обычаев А.Н. Афанасьев сделал наблюдение: «Волк, по своему хищному, разбойничьему нраву, получил в народных преданиях значение враждебного демона. В его образе фантазия олицетворила нечистую силу ночного мрака, потемняющих небо туч и зимних туманов». С представлением о волке как о враждебном демоне ночи и зимы связано большое количество запретов на проведение определенных видов работ, приуроченных к темному времени суток, «волчьим дням» - зимним периодам разгула волков, к календарным датам, например дням святых-покровителей волков. Поэтому представляется закономерным противопоставление  в пословице Работа не волк, в лес не убежит работы и волка, символизировавшего неподходящее для работы время суток (года). Однако соотнесение анализируемой пословицы с синонимичными речениями, в которых использованы образы медведя, черта, сокола, позволяет говорить о том, что противопоставление работы и волка связано не только с концептом времени, но и концептом пространства, в части взаимодействия макро- и микрокосма. Прежде всего, имеется в виду оппозиция своего и чужого, в которой стыкуются природно-естественные и культурно-социальные начала. И волк, и медведь, и черт, и сокол - типичные представители чужого мира, противопоставленного миру человека.

Как видим, пословица Работа не волк, в лес не убежит изначально выражала идею постоянного присутствия труда в жизни человека, которая лишь впоследствии была заслонена ее производным антонимичным (энатиосемическим) значением, в котором выражается уже представление о том, что не следует торопиться с выполнением работы. А понять первоначальный смысл хорошо известной пословицы помогает нам соотнесение ее с мифопоэтической моделью мира древних славян.

Просмотров работы: 3