Изучение специальных языков, которые опосредуют профессиональную деятельность человека, приобретает в настоящее время особую актуальность в связи с увеличением потока информации и активным развитием авиационной науки и техники. Важнейшей составляющей специальных языков остается терминология, которая по-прежнему считается одной из наиболее сложных сфер, препятствующих успешной межъязыковой коммуникации.
Развитие авиационной терминологии происходит параллельно с развитием авиационной техники. Под терминологией в данном случае понимается систематизированная совокупность терминов, обеспечивающих коммуникацию между специалистами определенной области науки и техники: «Эффективность специальной коммуникации достигается путем отбора языковых средств, отвечающих требованиям общения в специальных сферах и способствующих рождению новых идей. Путем селекционного отбора сохраняется только то, что способствует дальнейшему развитию человека и общества» [1, с.43].
Формирование любой терминологии осуществляется, как правило, на базе продуктивных моделей конкретного языка. В немецком языке одним из самых продуктивных способов словообразования (соответственно - терминообразования) является основосложение [2, с.267].
Постоянно растущая потребность в именовании новых специальных понятий, обусловливает высокую продуктивность и регулируемую повторяемость определённых терминообразующих элементов, т.е. формирование собственно терминологического информационно-словообразовательного фонда.
Распространенность словосложения в немецкой терминологии убедительно подтверждает и наш исследуемый материал. Профессионально-научная терминология имеет системный характер и четкую структуру, что позволяет строить продуктивные термины. Учебные материалы по специальности военного вуза позволили проанализировать терминологическое поле и выявить значительный пласт немецких сложных слов (преимущественно имен существительных, а также небольшое включение ряда лексических единиц в виде сочетаний прилагательного, наречия и существительного) как объект для анализа их структур двух-, трех- и четырехчленного состава с отсутствием или наличием соединительных элементов и перевода составных частей с последующим синтезированием содержания смысловых значений отдельных составных частей в общее значение всего сложного слова.
Исследуемые нами термины являются элементами терминосистемы, относящейся к военной авиации и авиационной технике и их концептуальное содержание определяется местом в системе. Каждый термин имеет свою дефиницию в ряду прочих терминов в той же области. Термины внутри данного терминополя однозначны и связаны с результатами научных исследований и их теоретическим осмыслением.
Основываясь на синтаксико-семантических отношениях между компонентами сложных соединений, исследователи немецкого языка обычно классифицируют их на определительные (Bestimmungskomposita) и сочинительные (Kopulativkomposita).
В немецкой систематизированной терминологии имеют место только определительные или детерминативные сложные слова, представляющие собой один из самых продуктивных типов в сфере именного словообразования.
К специфическим средствам терминообразования,0 обладающим особой информационной емкостью, относятся сложные термины. Их неоспоримым преимуществом является экономная и одновременно семантически емкая структура, позволяющая создавать краткие по форме и объемные по содержанию термины - определения.
Информативность этих терминов объясняется прежде всего тем, что они мотивированы необходимым количеством соответствующих признаков.
Сложные термины, состоящие из двух, трех, четырех и даже пяти компонентов особенно характерны для немецкой терминологии.
Известно, что в немецком языке существительное является поистине «всемогущим». Широко известна способность немецкого языка субстантивировать буквально все: от фонемы до фраз и предложения. Сложные слова-термины в большинстве состоят из двух основ. Первая определяет вторую, которая является носителем родового признака. Она несет в себе основное значение слова. Первый же компонент указывает на признак: Flugmittel - воздушные средства, где основное значение принадлежит слову "Mittel" - средства, а значение слова "Flug" - авиационный, воздушный, лётный, является определяющим.То же самое происходит и со словами: Flugaufklärung - воздушная разведка, Flugmotor - авиационный двигатель, Flugverband - авиационное подразделение, Flugsteuerung - управление полётом, Flugabwehr- противовоздушная оборона и другие.
Характерной чертой сложных терминов в немецком языке является образование групп, объединенных родовым признаком с однородным первым или вторым компонентом. Причем группа может насчитывать значительное количество терминов. Например, с общим первым компонентом выделяются: Flugauftrag - лётное задание, Flugausrüstung - авиационное оборудование, Flugausbildung - лётная подготовка, Flugbasis - авиационная база, Flugbereich -область полёта, Flugschule - лётная школа, Flugsicherung - обеспечение безопасности полётов, Flugtechnik - авиационная техника, Flugwesen - авиация, лётное дело, Flugfunk -авиационная радиосвязь, Flugkörper - летательный аппарат, Flugschau - авиационная выставка, Fluglehre - теория полёта, Flugmeldung - донесение о полёте, Fluglage - воздушная обстановка, Fluggeschwindigkeit - скорость полёта, Flugmanöver - воздушные манёвры и т.д.
Существует группа и с общим вторым компонентом, называющим авиационное понятие, характеризующееся разными признаками, которые передаются первым компонентом: Kampfflug - боевой вылет, Segelflug - планирующий полёт, Raketenflug - полёт ракеты, Aufklärungsflug - разведывательный полёт, Kunstflug - фигурный полёт, Gruppenflug - групповой вылет, Dauerflug - полёт на продолжительность, Einzelflug - одиночный полёт.
Кроме двухкомпонентных отмечается небольшое количество трехкомпонентных и четырёхкомпонентных сложных терминов. Но хотя такие композиты состоят их трех или четырёх компонентов, по терминообразовательной структуре они двухкомпонентны, так как также состоят из опорного слова (которое может быть сложным) и определяющего слова: Flughöhenbereich - область высоты полёта, Flugabwehrführung - командование ПВО, Flugführungsbefehle - приказы командования, Flugbereichsradarsystem - радиолокационная система слежения за малыми высотами полета, Flugabwehraufklärung - зенитная разведка, Flugabwehraufklärungsmittel - средства зенитной разведки,
Рассматривая сложные термины следует отметить, что в качестве первого компонента могут выступать основы разных частей речи, но последним компонентом всегда является существительное, что подчеркивает их пригодность для использования в терминологической системе. Заинтересованное «погружение» в процесс исследования и осмысления взаимосвязей и взаимозависимостей в структуре поля словосложения немецких терминов по специальности военного вуза показало множество словообразовательных моделей. На первом месте мы находим сложные термины типа С + С, например, Flugwaffe - военно-воздушные силы, Flugwarnung - предупреждение центра управления полётом, Flugzeug - самолёт, Flugverkehr - воздушное сообщение, на втором месте - компоненты, образованные по типу П + С, например, Tiefflug - бреющий полёт, Fernflug - полёт на дальность, Nahflug - полёт на ближнее расстояние, Großraumjet -стратегический самолёт.
Лишь отдельные термины имеют первым компонентом наречие или числительное: Zwischenflug - промежуточный полёт, Erstflug - опытный полёт, Außenbehälter - внешний контейнер, Großflug - вылет тяжёлых самолётов.
Первые компоненты в составе субстантивных композитов соответствуют словообразовательной модели корневого слова (Flugbahn, Fluggeschoss, Flugbetankung, Flügelwurzel, Flugzeugträger, Flugzeughersteller, Fluggerät, Luftschiff), суффиксального слова (Hochleistungsflugzeug, Flugifomationssammlung, Aufklärungsdrohnen, Reaktionstriebwerk, Satellitenpositionierungssystem), префиксального слова (Vorflügelantenne, Gebrauchsflugzeug, Ersatzverband, Einsatzflug).
Актуальность исследования обусловлена необходимостью более совершенных учебных материалов с целью репрезентации терминологического поля специальности и может быть использована на практических занятиях по иностранному языку, а также для составления учебных пособий и словарей-тезаурусов.
Таким образом, исследование в целом расширило наше представление об авиационной терминологии как определенном виде терминосистем. Терминологическая информация способствует дальнейшему развитию адекватного понимания современных терминов изучаемой отрасли знания и углублению лингвистических знаний. Для успешного постижения сложностей терминологии иностранного специального языка и овладению ею необходимо знание основ терминов, т.е. структур, которые стоят за терминами и определяют видение обозначаемого объекта.
Литература