ПОЭТИКА СВАДЕБНЫХ ПЕСЕН СЕЛА ЛОМОНОСОВО - Студенческий научный форум

IV Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2012

ПОЭТИКА СВАДЕБНЫХ ПЕСЕН СЕЛА ЛОМОНОСОВО

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
В настоящей работе предпринята попытка описания поэтики песен, обслуживающих свадебный ритуал на родине М.В. Ломоносова - в селе Ломоносово Холмогорского района Архангельской области. Материалы для анализа собраны во время полевой практики в данном населенном пункте.

Уникальность выбранной местности состоит в том, что село (точнее сёла) располагается на Курострове, в значительном удалении от районного центра. Это обстоятельство позволяет предположить, что фольклорная свадебная традиция здесь может бытовать в более или менее сохранном виде. Однако факты свидетельствуют об обратном. На сегодняшний день в селе проживают в основном люди приезжающие на лето, дачники. Местных жителей - хранителей обычаев, носителей диалекта - единицы.

Проведенный анализ позволяет сделать выводы о поэтике свадебного фольклора в Ломоносово.

  1. На начальном этапе работы мы провели анализ диалектной лексики, зафиксированной в местном говоре, и пришли к следующим наблюдениям. Поморская свадьба характеризуется многокомпонентностью и высокой степенью дифференцированности, а значит, является достаточно сложным обрядом. Неудивителен поэтому тот факт, что в фольклоре Холмогорского района семантические единицы со значением ‘свадебный обряд´ представлены достаточно большим количеством - 122 единицы. При отборе материала мы ориентировались на наличие следующих компонентов в лексическом значении слов: брак, свадьба, свадебный, жених, невеста. Например: рукобитье ‘обряд объявления согласия на отдачу замуж невесты´; брезга ‘сваха, сопровождающая невесту к венцу´; брачной ‘вступающий в брак´; вера ‘свадебный подарок во время сватовства´.
  2. Предварительные наблюдения над материалом исследования показали, что лексика свадебного обряда неоднородна с точки зрения структуры языковых единиц и частеречной принадлежности слов. С точки зрения структурных особенностей  языковые единицы представлены пословицами, устойчивыми словосочетаниями, словами. Отметим, что есть единицы более сложной структуры - пословицы, поговорки, например, «ни кола, ни села, ни подвального бревна, ни коровки, ни коковки - одна зубатая золовка». Данная поговорка характеризует плохого жениха как не обладающего имуществом, но обремененного родственниками (золовка ‘сестра мужа´ [Ожегов, 232]); поговорка об угощении: «на свадьбе был, а заднюху пил». Поговорка характеризует недостаточно хорошее угощение гостя на свадьбе: заднюха ‘последний слив пивного сусла´ [Подвысоцкий, 151].
  3. Всю исследуемую лексику оказалось возможным распределить по 4 тематическим группам, которые отражают принадлежность слов к определенному этапу свадебного действия, к участникам обряда, либо атрибутике свадьбы. В настоящее время свадебная лексика изучена не до конца, что является богатым поприщем для исследования именно этого пласта слов. «Наименование этапов свадебного обряда» (50 единиц) - дача ‘cогласие родителей выдать дочь замуж´; «Участники свадебного обряда» (30 слов) - праворучница и леворучница ‘по правой стороне невесты садяться праворучницы - хорошие подружки, а по левую леворучницы - знакомые так себе посередке, т.е. не самые близкие. «Глаголы, имеющие лексическое значение ‘выдать замуж´» (12 единиц) - выбросить ‘выдать замуж´. Самую малочисленную тематическую группу составляют именования различной свадебной одежды, подарков, свадебных песен (6 единиц) - гумылька ‘платок, который жених набрасывает на голову невесте перед смотринами, до венчания´.
  4. Каждый этап обряда имеет большое количество лексических единиц, что позволяет нам в свою очередь достаточно детально рассматривать отдельную лексему в системе целостной картины обряда. Вариантность наименования  тех или иных этапов обряда, их наполненность многообразием единиц говорит о том, что свадьба в своем историческом развитии постоянно пополнялась. В зависимости от региона Архангельской области этапы свадьбы, участники и другие единицы, связанные со свадебным действием, имеют множество различных наименований. Нередко в лексическом значении слов трудно усмотреть отношение слова к этапу свадьбы, в этом случаи помогают примеры записанной речи из уст информантов, приводимые составителями словарей.
  5. Структура и последовательность элементов свадебного обряда в с. Ломоносово соответствуют традиционному северному сценарию свадьбы, с небольшими нюансами.
  6. В песенном репертуаре, сопровождающем свадебный обряд Холмогорского района, в большинстве случаев представлены в песни: 1) происхождение, которых относится к середине XIX века, изначально они имели авторов, но постепенно фольклоризировались и воспринимаются как народные; 2) песни военных лет; 3) современные эстрадные песни. Старинных свадебных песен в репертуаре исполнителей нет. Данный факт объясняется тем, что в с. Ломоносово утрачиваются элементы исконного традиционного свадебного обряда и начинают преобладать более современные компоненты свадьбы.
  7. Состав семейно-обрядового фольклора сложен. Существует четыре основных жанра - свадебные, величальные, корильные песни и причитания. Как показал анализ поэтического наследия с. Ломоносово, в поэзии свадебного обряда можно выделить следующие жанры свадебного фольклора: свадебные песни («Письмо», «Коробейники», «Ай, да рябинушка» и др.), величальные песни («При вечере, вечере», «Как в долу-то березонька» и др.), шуточные песни («На Иванушке чапан», «Сестра брату жалилась» и др.), причеты («Ах, не было ветру», «Из-за лесу было темного» и др.) и частушки.
  8. Сюжеты песен, исполняемых на свадьбе в с. Ломоносово, содержат мотивы печали, расставания, смерти, утраты, потери. В оформлении данных мотивов задействованы образы с соответствующей семантикой: могила, дол, вечер, темный лес и др.
  9. Композиция большинства произведения построена на интенсивном развитии действия, а также на монологе-рефлексии, т.е. самоанализе своих действий. Свадебные тексты имеют лирический зачин, который в свою очередь также подразделяется на: зачин-размышление, зачин-обращение, зачин-действие.
  10. Как отмечал Н.И.Костомаров, в народно-песенной символике можно выделить три различных вида символических образов: 1) из области природы; 2) из области исторических представлений; 3) символы, основанные на старинных мифических сказаниях и верованиях. Подобное распределение образов наблюдается и в поэтике свадебного обряда села Ломоносово: образы природы - березонька, сосенка, реченька, дубравушка, осиный лист и т.д.; исторические представления - доблестный воин, русь-земля и т.д.; мифическая образность: речка - образ смерти, лебедушка - символ невесты, прощающийся с девичеством, солнце - символ невесты, сокол - символ жениха, голубка - символом чистоты и невинности. Символикой благополучия и процветания являются такие образы - символы, как "сад", "виноград", " яблонька", "два цветочка" и т.д.
  11. Образы основных участников события представлены вариантами. Образ жениха описывается - купец, удалой молодец, ясный сокол, воин и т.д.; образ невесты - черноокая, желанная Катерина, несчастная Аринушка, красная девица, голубка, лебедушка и т.д.
  12. Переносная семантика образов создается на основе тропов. Эпитеты: осинный лист, подколодная змея, лунное сияние, голос юный. Олицетворение: лист дрожит, сердечко стонет, судил мне рок, извела кручина, звон пел, колокольчик говорит. Сравнения: сердечко сравнивается с шумящим лесом, смерть как подколодная змея, кручина, голос звенел колокольчиком и т.д. Антитеза: "ясное / темное" подчеркивает противоположность наступающей новой жизни старой, уходящей.
  13. Словарный состав текстов носит эмоционально-экспрессивную окраску, характеризуется как сатирико-обличительный (шуточные песни), торжественно-патетический (величальные песни, свадебные песни, причеты), шутливо-иронический (частушки).
  14. Преобладает большое количество слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами как в обозначении жениха и невесты, так и других членов семей. Жених и невеста обычно - "Марьюшка" и "Иванушка", "Настасьюшка" и "Сергеюшка", самые дорогие люди - "матушка и батюшка", не забыты "подруженьки", "тещеньки", "сватушки". При обозначении предметов и явлений также постоянно используются уменьшительно-ласкательные суффиксы, что создает особое настроение доброжелательности при проведении свадебного обряда: "ветерочек", "головушка", "дарочек", "веночек", "садочек", "беседушка", "речушка", "сторонка-сторонушка".

Итак, работа по собиранию свадебного фольклора в селе Ломоносово Холмогорского района Архангельской области, обработка лексики, сюжетов, образов, связанных со свадьбой, позволяет наиболее точно смоделировать свадебный обряд, характерный для этого села, а также заставляет задуматься над серьезной проблемой описания и сохранения фольклорной традиции данной местности.

Просмотров работы: 100