В данной статье мы рассмотрим лексемы, заимствованные из индоиранских языков.
Под иранскими заимствованиями мы имеем в виду древнеиндийские и осетинские (алано-осетинские) заимствования. Предполагается, что древнеиндийские слова, как и алано-осетинские, усвоены устным путем, что первые проникли в абхазо-адыгские языки в далеком прошлом в результате непосредственных кантактов между предками абхазо-адыгов и сохранившимися на Кавказе остатками индоарийцев (праиндийцев). Как заимствования из древнеиндийского языка в абазинский язык приводятся слова, означающие «железо», «цена», «овца», «рыбаловная сеть», «ведьма, колдунья», «селение», «нож, сабля», «серебро».
Отдельные индоевропеизмы в лексике северокавказских языков, в том числе и абазинского, отмечал П.К.Услар. В частности, абазинское слово айхъа «железо» он рассматривает как индоевропейское заимствование, ср. санскр. ауаh «медь, бронза, железо».
Абаз. уаса «овца» фонетически ближе всего к древнеиндийскому vasna-h «покупная цена». На абазинской почве могло произойти выпадение -п- [-н-] в комплексе -sn- [-cn].
Абазино-осетинские связи имеют давнюю историю. Свидетельством тому является лексика, заимствованная этими языками друг у друга.
Так, например, в «Списке слов на языке ясов, венгерских алан», датированным 1442 годом, встречается ряд слов, наличных как в абазинском, так и ясском.
Таковым, например, является ясск - карбац «ячмень», осет. ирон. керведз - «ячмень».
Название ячменя утрачено современным абазинским, но сохранилось в обозначении метелки кукурузы, которая называется «кырбыджь», «анартхыв акырбыджь», букв. «кырбыджь кукурузы».
Слово это, как и некоторые, служащие для обозначения злаков, заимствовано осетинами из кавказских языков. Ср.груз. кери, абх. а-кьар в том же значении. Сюда же, видимо, следует отнести и осет. кардзин «хлеб не - пшеничный, кукурузный, просяной», ибо в первой части этого сложного слова выступает название указанного злака.
В абазинском, ясском и осетинском много общих заимствований из других языков, например, тюркских: ясск. цуган «чугунная кастрюля», осет. цугун, диг. цигон, абаз. чгвын «чугунная кастрюля», «чугун», ясск. хъаз «гусь», осет. хъаз, абаз. къаз - в том же значении и т.д.
В осетинском и абазинском языках можно отметить совершенно идентичные факты словообразования, базирующиеся на звукоподражании, например, осетин. хуп, къвыртт, «глоток», абаз. хвып, къвыртI - «звукоподражание, передающее процесс глотания», осет. ба и абаз. ба «поцелуй». В обоих языках наличны общие слова, не этимологизируемые на их основе, например, осет. без «вощина»; абаз. без - «вощина»; «корка, образуемая слизистыми выделениями в полости носа»; пынцIа без букв. «нос - вощина».
В абазинском языке находим слова, заимствованные им, равно как всеми языками абхазо-адыгской группы, из осетинского. Ср. каб.-черк. бысым «хозяин по отношению к гостю», бысым гуашва - «хозяйка по отношению к гостю», убых. бысым, абхаз, апшвыма - «хозяин», абаз. (а) пшвыма - «хозяин (хозяйка) по отношению к гостю» и осет. мефсин «моя хозяйка» (из ма афсин). К таким же заимствованиям относится и название надочажной цепи. Ср. каб.черк. лъахщ, адыг. лъахщ, абх. архычна, абаз. рахчына и осет. рахис «цепь; в частности цепь над очагом, к которому подвешивается котел», слово, приникшее во многие языки Кавказа и являющееся, по мнению В.И. Абаева, «одним из важных скифо-германских изоглосс...». В таком случае абаз. рахчына - «надочажная цепь» сближается с древневерхненемецким rachinza.
В осетинском наличная лексика, заимствованная абхазо-адыгских языков, в частности, из абазинского. Некоторые слова при этом могут относиться к общеиберийско-кавказскому гену. Таковым является древнее понятие для обозначения человека, мужчины, мужа, раба (невольника). Ср. осет. лаг - «человек, мужчина, муж», хиналуг. лаг - в значении «работа, раб», инг. лай «раб», чечен. лай (лен, лена, ленно, лега) «раб»; аварск. лагъ «раб», «невольник». Сюда же относится адыгск. лIы «мужчинв, муж», лIы-жв - «старик», букв. «мужчина старый».
В абазинском и абхазском языках мы имеем соответственно хъацIа в значении «мужчина», но в то же время в обоих языках имеем: абаз. лыгажв, абх. а-лыгажв «старик, старец», букв. «старый лыг». В убыхском в этом значении выступает бажв, а-бажв, где ба, а-ба - «отец», жв - общее слово для всех языков группы абазинского, абхазского, убыхского, адыгейского, кабардино-черкесского в значении «старый».
Список алано-осетинских заимствований включает 41 единицу в адыго-абхазских языках. По количеству осетинизмов кабарднинский язык занимает первое место (29), абхазский - второе (12), адыгский - третье (11), абазинский - четвертое (7).