ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АБАЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ - Студенческий научный форум

III Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2011

ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АБАЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Из русского или через его посредство усвоены советизмы, интернационализмы, научные, философские, сельскохозяйственные, лингвистические и прочие термины. Также заимствованиями из русского языка являются  обозначения большинства предметов домашнего обихода и мебели, многих видов одежды, обуви и предметов туалета, постельных принадлежностей, названия частей домов и многих строительных материалов, различных мер и единиц измерения земельной площади, названия некоторых фруктов, кушаний, продуктов питания, напитков и т.д.

Заимствование слов - могучий фактор разви­тия языка, усовершенствование его словарно­го состава. Это относится, в первую очередь, к интернационализмам, выражающим понятия международного характера из области науки и техники, политики, культуры, искус­ства, интернационализации социально-экономических процессов. В новом ареале языков народов Российской Федерации орга­низующая роль принадлежит русскому языку, поэтому вполне закономерно, что интернационализмы заимствуются из русского лекси­ческого фонда. Лингвисты обычно подразде­ляют интернационализмы на две группы: они могут быть первого и второго порядка. Ин­тернационализмы первого порядка - это сло­ва, как правило, из классических языков - греческого и латинского; они образуются только в языке-источнике и могут заимство­ваться в любой язык. Интернационализмы второго порядка - это термины из современ­ных языков, вошедшие в международный обиход. В русском языке-источнике сущест­вуют интернационализмы первого и второго-порядка, их можно обнаружить среди заимст­вований в абазинском языке.

Во многих заимствованных словах нет  отличного от русского написания, поскольку письменность построена на русской графике. Поэтому графемно-фонетическая передача таких слов в абазинском языке полностью совпадает с ис­конной русской графемно-фонетической ос­новой. Например, имена существительные разных структур - авиабаза, авиабомба, авиа­десант, авиазавод, авиаконструктор, авиапоч­та, авиация, автобус, автозавод, автомобиль, администрация, антагонизм, артиллерия, ап­парат, архитектор, астрономия, ассисент; ба­за, баллон, банк, баррикада, баскетбол, бата­рея, библиотека, биология, бокс, бомба, бо­таника, буржуазия, бюрократия, бюрокра­тизм; вагон, вазелин, вакцина, вальс, валюта, варвар, вахта, взвод, вирус, витамин, водо­провод, водород, военачальник, военкомат, вокзал, волейбол, вольфрам, врач, вуз, вулкан, выговор, выставка; газ, газета, газификация, газопровод, галактика, галерея, галстук, гар­низон, гастроном, гвардия, гегемония, геоло­гия, география, геометрия, геофизика, герб, гибрид, гигиена, гидротехника, гидростанция, гимнастика, глагол, глобус, гонорар, гори­зонт, грамматика, граната. Всего насчитывается 1458 таких слов:  деловые термины - 57 слов; месяцы - 13 слов; военные термины - 104 слова; профессия - 119 слов; связь (Почта) - 13 слов; технические термины - 91 слово; транспорт - 23 слова; литература - 18 слов; общественные термины - 142 слова; сельскохозяйственные термины - 21 слово; спорт - 30 слов; биология - 5 слов; геометрия - 13 слов; меры длины и веса - 10 слов; искусство - 61 слово; наука и образование - 89 слов; общественно-политические термины - 195 слов; музыка - 19 слов; медицина - 42 слова; лингвистика - 39 слов;  география - 22 слова; строительство - 44 слов; физика - 10 слов; предметы быта - 29 слов;  химия - 23 слов; книжные термины - 13 слов;  питание - 28 слов; животные - 15 слов; морские термины - 18 слов; рыбы - 5 слов;  одежда - 17 слов; промышленность - 15 слов; печать - 10 слов; национальность - 20 слов; должность - 37 слов; другие сферы жизни - 122 слова.

 Из приведенного материала можно усмотреть следующую тенденцию:  тематическая принадлежность заимствованной русской лексики обнаруживает наибольшую репрезентативность в общественно-политической, военной и технической сферах.

Просмотров работы: 2