Взаимодействие языка и культуры – полноценное условие для реализации межкультурного образования - Студенческий научный форум

III Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2011

Взаимодействие языка и культуры – полноценное условие для реализации межкультурного образования

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Динамика развития современного общества и его культурные основания находят свое отражение в образовании. Образовательная система воплощает состояние культуры и духовной атмосферы всего общества. В новом многомерном и многоцветистом с точки зрения яз,ков и культур мире учитывается взаимосвязь между языковой и культурной системами общности. На первый план выдвигается креативность личности, ее активность и умение адаптации к меняющимися условиями жизни. В языке отражаются культурные ценности как традиции, обычаи, быт и т. п., а человек входит в другую, чужую культуру через язык. Все проявления народа в его бытии и понятиях, и ,все , что народ хранит в своей памяти, находит выражение через язык. Человек развивается и воспитывается в пространстве культуры - это пространство его жизненной деятельности. В этом смысле язык воспринимается как существенная часть культуры. Эти две стороны неразрывно связаны друг с другом и немыслимы друг без друга: все, что создано человеком, может быть обозначено языком и все продукты культуры проявляются благодаря способности человека использовать язык во всех его функциях.

В процессе современного образования нужно формировать способность преодоления ограниченности собственных ментальных ценностей, понимания многообразия мира и безграничности духовного совершенствования человека. Изучение иностранных языков является средством межкультурного понимания, ведущего к ознакомлению и общению с представителями других языков и культур. Таким образом, формируется новая ситуация в классе - ситуация диалога языков и культур. Этот процесс ведет к более глубокому преосмыслению собственных культурных ценностей и стереотипов.

Собственная культура, не иностранная, объядиняет людей, охраняет их национальную специфику. Но с другой стороны родная культура отделяет как барьер от других народностей и культурных идентичностей. Тогда весь мир организуется в оппозиционном ряду - я не я свой чужой, что создает предпосылки для конфликта культур. Поэтому основной задачей изучения иностранных языков является не только языковые знания, а и культурологические, отражающие специфику менталитета другого народа. Основное противоречие в этом процессе заключается в том, что, с одной стороны, функционирует сознание собственной, национальной идентичности, а с другой, - общее, универсальное.

В связи с этим необходимо создание таких образовательных структур, которые стимулируют развитие собственной идентичности и в тоже самое время развивают общее, универсальное между разными культурами и этносами.

Межкультурное образование означает общение и взаимное проникновение между культурами общностей с различной идентичностью, т. е. учащиеся разных языков и культур обучаются в одном и том классе,

Межкультурное образование является образованием в различности, для достижения, осознания и осмысления ценностей в каждой культурной идентичности. Такое образование предпологает со своей стороны  взаимное понимание и уважение богатства и уникальности отдельно взятах культур на основе толерантности.

Электронные информационные и коммуникационные технологии современного общества предоставляют богатые возможности для участия в межкультурном диалоге в интерактивной форме. Глобальная мировая сеть раскрывает необъятные горизонты для осуществления стратегии „Симулация", при которой моделируются различные миры, например,  европейский - азиатский, болгарский - бельгийский, руский - американский и т.д. Все они имеют свою собственную миссию и воспринимают „иных" через призму своих национально-культурных стереотипов. Симулация ставит себе целью выстроить представление о другом этносе и культуре, это возможность моделирования различных миров.

Обучающиеся из разных страны, напр. из Ирландии записывают стереотипные, эмблематические черты характера, внешности, достопримечательности, известные личности и т.д., делая собитательный образ представителя Болгарии. Со своей стороны, обучающиеся Болгарии описывают свое представление об ирландских сверстниках и их стране. В режиме „конференции" - видеосвязь в реальное время,  при участии учителей в качестве медиаторов, обучающиеся обмениваются представлениями, при чем возникновение конфликта культур неизбежно и допустимо. Такой конфликт становится точкой отсчета для создания собствнной миссии в мире другой культуры. Таким образом, симуляция формирует умение „уцелеть", „выжить" в различных от собственных, национально-этнических параметров. Для того необходимо погрузиться в другую культуру, и участвовать в характерные обычаи, празники, традиции, овладеть языком, что,  в таких ситуациях, как говорят носители языка. Медиаторы могут включить своих учеников в модели для применения культурных интеракций, предлагая правила „игры", или извлекая правила из самих участников:

- пърформанс

- симулятивная игра

- интерактивный театр

- арт - ателье

В этом процессе обучаемые учатся преодолевать „культурный шок", принимать многобразие мира, знакомятся с культурной идентичностью другой страны. На полях культурной интеракции „я" и „ты" вместе решают конфликты, преодолевают различные культурные стереотипи. Обучающиеся обмениваются и обогащаются в таких параметрах" „Мое видение о тебе" и „Твое видение обо мне".

Такая стратегия для межкультурной коммуникации раскрывает возможности посмотреть на себя со стороны  и стать богаче. Так как в болгарской идентичности (в соответствии с нашим примером) будеть часть ирландской, будет часть английской, часть американской и т.д.

ЛИТЕРАТУРА

1.Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественой прозы. М.,1978

2.Петров П. и др. Някои аспекти на приемствеността в обучението по математика в началното училище.. ИК "Кота", Стара Загора, 2005. 128c.

3.Сафонова В. В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. Воронеж, Истоки, 1992.

3.Сепир Е. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

4.Стойкова Ж., Златева А. Консултиране и арттерапия. Стара Загора, 2008.

5.Levi - Stratuss C., Anthropologie structural, Paris, Plou, 1958.

Просмотров работы: 3