Основные характеристики военного текста - Студенческий научный форум

III Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2011

Основные характеристики военного текста

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Выделение жанров в военном переводе имеет важное значение, так как ориентирует военного переводчика в выборе определенных языковых средств, характерных для данного жанра и указывает на предназначение текста определенному адресату. Различают две обособленные группы текстов: тексты информационного содержания и тексты, регламентирующие жизнь и деятельность войск. Важнейшими параметрами, которые характеризуют тот или иной жанр военных текстов, являются три взаимосвязанных параметра:

- личность отправителя сообщения;

-содержательная сущность сообщения;

- личность получателя сообщения.

Основным параметром, характеризующим тексты военно-научного жанра, является деловая характеристика. Описание ведется всегда в безличной форме, при которой автор сообщения совершенно не просматривается. Деловая направленность военно-научных текстов характерна для всех языков, это общее свойство жанра в целом. Основными языковыми средствами для выражения деловой направленности является, прежде всего , использование безличных форм, отсутствие высказывания от первого лица, преимущественное употребление безличных форм пассивного залога, а также широкое употребление специальной терминологии. Другой важной стилевой чертой этого жанра является значительная экспрессивность высказывания, необходимая для повышения эффективности доказательств. Однако экспрессивность достигается не за счет эмоциональности, поскольку для научного изложения эмоциональные выражения вообще не характерны, а путем употребления различных средств неязыковой наглядности, например, тактических схем, схем организационной структуры формирований. Эти средства позволяют повысить образность и экспрессивность высказывания, не прибегая к эмоциональным средствам языка. Если в текстах военно-научного жанра часто встречаются те или иные средства для выражения экспрессии, то в текстах военно-технического жанра эта стилевая черта обычно отсутствует. Все повествование ведется без эмоциональной окраски. Отсутствует также приемы общей образности высказывания, которые не требуются при описании различных технических устройств.

В военно-информационных текстах нет ни доказательств, ни пояснительных примеров. Содержание сообщения ограничивается лишь констатацией факта и изложением сути. Некоторые сообщения снабжаются пояснительными чертежами или рисунками, но пространных объяснений к этому иллюстративному материалу не приводится. Обычно этот жанр военной литературы не переводится, так как в каждой национальной армии существует своя специфическая справочная литература, новые сведения об иностранных армиях попадают в справочные издания лишь тогда, когда перестают быть новинками и знакомство с ними становится обязательным для всех вооруженных сил.

В отличие от всех вышеописанных жанров военной литературы военно-публицистические тексты должны не только и не столько сообщать, информировать о чем-то, сколько способствовать пониманию общественных процессов, происходящих в мире. Следовательно, в текстах этого жанра эмоционально-экспрессивная сторона выражения мыслей играет весьма существенную роль. Эмоциональность и экспрессивность и здесь достигаются косвенными средствами, а именно, таким изложением, при котором лексические единицы начинают действовать не только на разум, но и на эмоциональную сферу человеческой психики.

К текстам, регламентирующим жизнь и деятельность войск, относятся уставы, наставления и военно-деловые тексты, которые предназначены для эффективного управления подчиненными в условиях воинской службы. Для этого они обладают следующими стилистическими особенностями:

1) унификацией и стандартизацией используемых средств;

2) требованием экономии речевых усилий;

3) запретом на выражение личностной позиции говорящего;

4) запретом на использование средств, непригодных для объективного отражения действительности.

На основании анализа уставов, регламентирующих речевое поведение военнослужащих (наряду с другими аспектами их жизни), выделяются следующие жанры: команда (высказывание, предназначенное для непосредственного управления личным составом), доклад (высказывание, основным назначением которого является сообщение адресату новой информации), развернутый приказ (собственно приказ; высказывание, выражающее категорическое побуждение с сообщением значительного количества новой информации, предписание), представление (сообщение своего места в войсковой иерархии и исполняемых функций), обращение (высказывание, обеспечивающее установление контакта между коммуникантами) и воинское приветствие (обязательная речевая реакция личного состава на приветственное обращение начальника, на информацию, касающуюся адресата лично).

Просмотров работы: 183