Вэньянь, или классический китайский язык - письменный язык, использовавшийся в Китае до начала XX века. Из-за того, что иероглифическая письменность передаёт, главным образом, значение, а не звучание слова, вэньянь сохранил синтаксические и морфологические нормы древнекитайского языка, в результате чего к XX веку он очень сильно стал отличаться от разговорного китайского языка - байхуа. Вэньянь потерял официальный статус после студенческого Движения 4 мая 1919 года, одним из требований участников которого была отмена вэньяня и переход на байхуа. В то же время в современном китайском языке сохраняется много элементов вэньяня.
Вэньянь менялся с течением времени. Он стал предпочтительным языком науки, техники, политики и администрации. На нем писались справочники, словари, медицинские тексты, династийные истории.
В.А. Курдюмов выделяет следующие основные черты грамматики вэньяня:
1. Фактически повсеместная односложность лексических единиц. Классический китайский отличается лаконичностью - текст на вэньяне содержит примерно вдвое меньше иероглифов, чем тот же текст на современном китайском. Этому способствует то, что в вэньяне преобладают односложные слова (записываемые одним иероглифом), а в современном китайском - двусложные (записываемые двумя иероглифами).
2. Предельно широкий диапазон «лексического» и «грамматического» значения, локализуемого только в контексте, благодаря чему возможны неоднозначные истолкования и переводы древних текстов.
3. Гибкая частеречная принадлежность слов-иероглифов.
4. Опора на контекст, позволяющая избежать лишних прономинализаций (употребления местоимений), частое неупотребление подлежащих вообще.
5. Топиковый характер предложений, т.е позицию подлежащего занимает любое слово, которое должно быть актуализировано как то, о чем говорится, вне зависимости от того, является ли оно «субъектом», «объектом», «адресатом», обозначением места.
6. Отсутствие знаков препинания.
7. Отсутствие аффиксации.