Для проведения анализа, основываясь на выделенных учеными Е.И. Горошко, А.В. Кирилиной общих особенностях речевого поведения женщин, были определены те стилистические явления, на которые будет обращено особое внимание, а именно: 1) большая концентрация эмоционально-оценочной лексики, использование слов с нейтральной стилистической окраской, гиперболизованная экспрессивность, частое использование междометий; 2) сложный синтаксис, длинные распространенные предложения, преобладание придаточных степени и уступительных придаточных предложений.
Исследуемые коммуниканты часто употребляют слова, обозначающие различные эмоциональные состояния: положительные - надежда ("hope", "believe"), любовь и счастье ("happy", "feel glad", "love"), приятное удивление ("impressed", "thrilled"), желание ("want"); отрицательные - расстройство и отчаяние ("despair", "frustrated"), сомнение ("doubt", "worry", "concerned"), усталость ("exhausting") страх ("scared"). Преобладают слова, выражающие состояние сомнения, неуверенности, опасения. Реплики женщин-политиков богаты эпитетами: как с положительной коннотацией - "remarkable", "awesome fit", "breeding ground", "amazing life"; так и с отрицательной: "tough issues", "volatile world", "drastic rise", "heart-wrenching". Причем коммуниканты зачастую добавляют к ним слова (обычно, наречия), интенсифицирующее экспрессивность словосочетания. Например, в словосочетаниях "incredibly demanding job", "very difficult problems", наречия, имеющие достаточно сильную экспрессивную окраску, усиливают отрицательную коннотацию словосочетаний.
Можно отметить, что для женщин-политиков характерно употребление слов, выражающих сомнение, неуверенность, вероятность, неточность. Такие вводные слова как "maybe", "probably", "perhaps", глагол "seem", модальные глаголы "may", "might", неопределенные местоимения "some", "somewhat", "somehow", "someplace", фразы "a kind of", "a sort of" и словосочетания "some kind of", "some sort of", а также частое употребление междометий ("well", "uh", "um", "oh", заполняющих речевую паузу, и таких фраз-паразитов современного английского языка как "you know", "I mean", "really", также служащих для заполнения пауз, добавляют в речь женщин-политиков оттенок неуверенности и сомнения.
Кроме того, для речи женщин-политиков характерен оттенок значения долженствования, необходимости, передающийся с помощью модальных глаголов "need" (модальное значение нужды), "should" (модальное значение совета, предостережения), "must" (модальное значение долженствования), "have to" (модальное значение долженствования, обязанности, вынуждения к действию), причем преобладают модальные глаголы с более интенсивной коннотацией долженствования - глагол "have to" и модальный глагол "must".
Помимо этого можно отметить, что коммуниканты в основном используют литературную лексику английского языка, редко прибегают к употреблению специальных терминов (употребляют только политические и экономические термины "military capabilities", "imminent threat", "rising unemployment and bankruptcy"), практически не используют слова, принадлежащие к особой разговорной лексике. В связи с этим, можно сделать вывод о том, что в целом для женского политического дискурса характерна правильность речи, использование понятной и корректной лексики.
Исследуя речь женщин-политиков с точки зрения синтаксиса, в первую очередь стоит отметить преимущественное употребление длинных и сложных синтаксических конструкций: сложноподчиненных предложений с множественными придаточными (чаще употребляются придаточные цели, причины, определения и дополнения, что делает речь более обоснованной, точной и логичной), использование однородных членов предложения, в том числе однородных придаточных предложений (при употреблении однородных членов характерно проявление полисиндетона).
Следующей из отмеченных нами характерных черт женского политического дискурса является частое синтаксическое повторение, представленное в речах анафорическими конструкциями, выделяющими наиболее значимые отрывки предложения, а также параллелизмом, добавляющим экспрессивность и значимость выраженной мысли. Рассмотрим в качестве примера отрывок из интервью Хилари Клинтон: "I try to think about what we have to do right now, the crisis, uh, what we have to do that are immediately demanding but not yet in the headlines". В этом примере повторяется начало однородных дополнительных придаточных предложений со сказуемым, выраженным модальным глаголом со значением долженствования, что интенсифицирует коннотацию долженствования всего предложения.
Также для реплик женщин-политиков свойственно частое употребление антитез, в основном используемых для противопоставления общепринятой, распространенной, «ошибочной» точки зрения «правильному» мнению женщины-политика.
Таким образом, особенности речевого поведения женщин, выделенные учеными, и особенности речевого поведения женщин-политиков, совпадают по многим параметрам. Расхождения отмечены только в преобладании различных видов придаточных предложений.