Обсуждение работы Особенности перевода фразеологических единиц как одна из проблем начинающего переводчика - Студенческий научный форум

I Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2009

Обсуждение работы Особенности перевода фразеологических единиц как одна из проблем начинающего переводчика

  • Ольга 19.02.09 в 04:27 #
    Безусловно работа представляет интерес.Можно отметить понимание темы и владение языком автором. Данная работа может быть полезна для студентов, изучают курс " Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" а также изучающих родной язык
  • Янчуковский В.Н. 19.02.09 в 17:51 #
    Данная работа, безусловно, полезна тем, что обращает внимание начинающего переводчика на сложности связанные с переводом идиом. Несоответствие плана содержания плану выражения – камень, о который спотыкаются многие начинающие переводчики. Рекомендации по переводу фразеологических единиц данные в статье помогут начинающему переводчику, еще не наработавшему достаточный лексический запас.
  • Куменко А. 19.02.09 в 18:55 #
    Приятно было увидеть свежий, мощный взгляд на проблематику перевода со стороны автора. Думаю, эта статья может быть полезна не только студентам.

Обсуждение работ закрыто!