Обсуждение работы Овладение методом критического анализа переводов – один из путей формирования профессиональной компетенции начинающего переводчика - Студенческий научный форум

I Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2009

Обсуждение работы Овладение методом критического анализа переводов – один из путей формирования профессиональной компетенции начинающего переводчика

  • Доц. Рудых А. М. 19.02.09 в 07:10 #
    В этой работе особенно важным является мнение, что основные ошибки появляются при передаче содержания на другой язык, при адаптации смысла к новым условиям существования. Поэтому редактирование важно как для того, кто редактирует работу, так и для того, чья работа рассматривается. Критика помогает правильно осмыслить допущенные ошибки и исправить их соответственно или предложениям редактора, или собственного переосмысления.
  • Янчуковский В.Н. 19.02.09 в 17:36 #
    Умение критически анализировать перевод - необходимо начинающему переводчику. Умение адекватно оценить чужой, и, что самое главное, собственный перевод - залог качественного перевода. Как отмечает автор статьи - ошибки адаптации наиболее существенны в передаче смысловой нагрузки, заложенной в тексте автором. Умение избегать и находить эти ошибки в переводе - критически важно.

Обсуждение работ закрыто!