Семья и родственные отношения являются важными ориентирами поведения людей, вне зависимости от их принадлежности к конкретной культуре. Они находят свое отражение в лингвокультурных концептах, обладающих как универсальными семантическими признаками, так и этнокультурной спецификой. Концепты транслируются не только в такие важные сферы деятельности человека как наука и искусство, но и в его обыденную жизнь. Концепт «семья» принадлежит к понятийно-языковому ядру лексики многих языков, воспроизводя как общечеловеческие (совокупность родственных отношений), так и культуроспецифичные (социальные, нравственные, этические) представления о родственных отношениях. Имея богатую историко-культурную наполненность, концепт «семья» отражает ряд особенностей взаимосвязи норм поведения и языка, присущих определенному этносу.
В каждой культуре термины родства относятся к лексике, которая исторически, генетически и культурно является одной из самых древних. Установление родственных отношений шло параллельно с формирова-нием и развитием общества.
Родственники — лица, связанные кровным родством, определяющим происхождение (близкие родственники) или объединённых сродственными связями в результате социального института — семья.
Лица, объединенные общим происхождением от одного и того же предка, называются кровными родственниками. В русском языке основную группу терминов кровного родства составляют следующие слова:
Бабка, бабушка – мать отца или матери, жена деда.Брат – каждый из сыновей одних родителей.Братан, братаник, братеня, братеник, брательник – двоюродный брат.Братанна, братична, братучада – дочь брата, племянница по брату.Брательница – родственница вообще, двоюродная или дальняя.Братыч, братучадо, братичич, братич – сын брата, племянник по брату.Внук – сын дочери, сына; а также сын племянника или племянницы.Внучка, внука – дочь сына, дочери; а также дочь племянника или племянницы.Вуй - дядька, брат матери.Дед – отец матери или отца.Дедина, дедка – тетка по дяде.Дедич – прямой наследник по деду.Дочь – лицо женского пола по отношению к своим родителям.Дядя – брат отца или матери.Мать – лицо женского пола по отношению к своим детям.Отец – лицо мужского пола по отношению к своим детям.Отценачальник – старший в поколении.Отчинник, отчич – сын, наследник.Племянник – сын брата или сестры.Племянница – дочь брата или сестры.Племяш – родич, родственник.Прародители – первая по родословной известная чета, от которой берёт начало род.Пращур – родитель прапрадеда, прапрабабки.Родоначальник – первый известный представитель рода, от которого ведётся родословие.Самобрат - родной брат.Сестра – каждая из дочерей в отношении к другим детям этих же родителей.Сестренница – двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.Сестрёнка, сестрина, сестричка, сестрейка, сестреница, сестрия – двоюродная сестраСестрянка, сеструха, сеструшка - двоюродная или внучатая сестра.Сестренич, сестрич, сестричич, сестричищ – сын сестры матери или отца, племянник по сестреСестрина - дочь сестры.Стрый - дядька, брат отцаСын – лицо мужского пола по отношению к своим родителям.Тётка, тётя – сестра отца или матери.
Во всех словарях татарского языка термины кровного родства идентичны, за исключением словарей, относящихся к разным диалектам древнетюркского языка:
ата – отец,
ана – мать
ата-ана – родители
ага – дядя
эби – бабушка
уги ана – мачеха
уги ата – отчимъ
кызъ – дочь
угылъ – сынъ
баба – дедъ
бабай – дед
карындашъ –родственникъ
абзи – старший братъ
тута – старшая сестра
бала – дитя
улнын улы – внукъ
улнын кызы – внучка
бабай атасы – прадедъ
ага – дядя
аба, абта − тетка
бала-чага – дети
бер туган эне – младший братъ
бер тыуган тутей – старшая сестра
бер тыуган сенел – младшая сестра
Для немецкого языка свойственна однозначность любого термина кровного родства. Ahn – родоначальник, прародитель, предок Ahne – родоначальница, прародительница; предок по женской линии Eltern – родители Mutter – мать Mutti – мама Papa – папа Vater – отец Vati – папа Kind – ребёнок Sohn – сын Tochter – дочь Geschwister – братья и сёстры Schwester – сестра Bruder – брат Cousin – двоюродный брат Cousine – двоюродная сестра |
Großeltern – бабушка и дедушка Großmutter – бабушка Oma – бабушка Großvater – дедушка Opa – дедушка Großneffe – внучатый племянник, Großnichte – внучатая племянница Enkel – внук Enkelin – внучка Tante – тётя Onkel – дядя Neffe – племянник Nichte – племянница Vetter – двоюродный брат unehelich – внебрачный Urgroßmutter – прабабушка, Urgroßvater – прадедушка Verwandte – родственницаVerwandter – родственник Vorfahr – предок
В любом языке мира для изучения особый интерес представляет подгруппа, включающая термины родства по браку. Например, в русском языке:
Братаниха – жена двоюродного брата.Братова – жена брата.Вдова – женщина, не вступившая в другой брак после смерти мужа.Вдовец – мужчина, не вступивший в брак после смерти жены.Деверь – брат мужа.Жена – замужняя женщина по отношению к мужу.Жених – сговоривший себе невесту.Золовица, золовка, золова – сестра мужа, иногда жена брата, невестка.Зять – муж дочери, сестры, золовки.Муж – женатый мужчина по отношению к жене.Невестка – жена сына, жена брата.Сват, сватья – родители молодых и их родственники по отношению друг к другу.Свекор – отец мужа.Свекровь – мать мужа.Свойственник – лицо, состоящее в родственных отношениях по мужу, жене.Свояки – лица, женатые на двух сестрах.Свояки двоюродные – лица, женатые на двоюродных сестрах.Сноха, сыноха – жена сына.Сношенница – жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу, невестки.Супруг – муж.Супруга – жена.Тесть – отец жены.Тёща – мать жены.Шурин – родной брат жены.
В настоящее время значительная часть терминов свойства в русском языке(родство по браку, а не по крови) практически вышла из сферы употребления; многие термины сохранились только в областных диалектах; молодое поколение все больше утрачивает знание терминологии родства. К сожалению, это происходит и в татарском языке:
ир – муж,
хатун – жена,
куда – сват,
кудача – сватья,
килюн – невеста,
балдуз – своячина, золовка,
баджа – свояк,
кияу – зять, жених,
килун – сноха,
жингя, жингяй − невестка, сноха,
ак бийем – золовка,
быята – свёкр,
исня – зять большой (т.е. муж старшей сестры),
би анай – свекровь,
йенгə кадын − женщина, которая ведет новобрачную в дом мужа
бикяч – сговоренная девушка и т.д.
Многие слова этой группы состоят из двух частей, первым компонентом которых является слово каен. Например: кайыйн – слово, прилагаемое к именам родства для обозначения родственников по жене:
кайната – тесть, свёкр,
кайнъ сенель – золовка,
каен бигя – большая своячня (т.е. старшая свояченица),
кайнишъ – сватовство,
кайнягя – девер,
кайнигачь – золовка,
кайната – тесть, свёкр,
кайнана – тёща, свекровь,
кайини – шурин,
кайнигачь – своячина,
кайн – родственник, родня со стороны жены по отношению к мужу (отдельно не употребляется):
кайнана – тёща,
кайнага – старший шурин,
кайнэне – младший шурин,
кайнтутый – старшая невестка и т.д.
Слово «каен» − обобщающий термин родства по браку и в татарском, и в большинстве тюркских языков.
В немецком языке список терминов брачного родства не так широк, как в других языках, поскольку некоторые понятия, которые в русском языке мы бы определили как отдельные друг от друга, объединены в немецком в один термин:Braut – невеста Bräutigam – жених
Ehefrau – жена, супруга Eheleute – супруги Ehemann – муж, супруг Schwiegereltern – свекровь+свёкор; тесть+тёща Schwiegermutter – свекровь, тёща Schwiegersohn – зять (муж дочери) Schwiegertochter – невестка, сноха (жена сына) Schwiegervater – свёкор, тесть
Список использованной литературы
Косвен МО. Семейная община и патронимия. М, 1963.
Моисеев А.И. Типы толкования терминов родства в словарях современного русского языка // Лексикографический сборник. Вып. V. -М., 1962.
Абрамзон СМ. О некоторых терминах родства в тюркских языках // В кн. Туркология. К 70-летию академика А.Н. Кононова. Л.: Наука, 2001.
Рамазанова Д. Б. Термины родства и свойства в татарском языке. Казань: Татарское кн. изд-во, 1991.
Дзибель Г.В. О системном подходе к феномену родства // Алгебра Родства. - СПб.: МАЭ РАН, 1995. Вып. 7.
Добронравии H.A. Термины родства, имена родства и компаративистика // Алгебра Родства. СПб.: МАЭ РАН, 1998. - Вып. 2.